Sandro Becker feat. Joelma Motta - Gatinho Angorá - перевод текста песни на немецкий

Gatinho Angorá - Sandro Becker перевод на немецкий




Gatinho Angorá
Angorakatze
Ô, ô, ô, Joelma
Ô, ô, ô, Joelma
Fala, Sandro
Sprich, Sandro
Eu quero aquele bichinho
Ich möchte dieses Tierchen
Mas que bichinho, homem?
Aber welches Tierchen, Mann?
Esse que escondido, minha filha
Das, was sich versteckt, meine Tochter
Joelma (fala, amor)
Joelma (sprich, mein Lieber)
Sei que tu tens um bichinho
Ich weiß, dass du ein Tierchen hast
Que é muito bonitinho
Das sehr niedlich ist
E eu quero admirar
Und ich möchte es bewundern
Sandro (fala, fofinha)
Sandro (sprich, meine Süße)
Meu bichinho é pretinho (mas olha)
Mein Tierchen ist schwarz (aber schau)
Mas ainda está novinho (não diga!)
Aber es ist noch jung (sag bloß!)
Não é tempo de mostrar (será?)
Es ist nicht an der Zeit, es zu zeigen (wirklich?)
Joelma (diz, amor)
Joelma (sag, mein Lieber)
Se teu bichinho tiver nome
Wenn dein Tierchen einen Namen hat
Se é um bicho que se come
Wenn es ein Tier ist, das man isst
Diga que eu quero saber (eu vou dizer)
Sag es mir, ich will es wissen (ich werde es sagen)
Sandro (fala, tesourinha)
Sandro (sprich, meine Hübsche)
Ele tem nome graúdo (hein, hein)
Es hat einen großen Namen (hein, hein)
É gordinho e peludo (ô, meu Deus)
Es ist dick und behaart (oh, mein Gott)
Mas ninguém pode comer (será?)
Aber niemand darf es essen (wirklich?)
Joelma (oi?)
Joelma (oi?)
Teu bichinho é um tesouro
Dein Tierchen ist ein Schatz
Parece feito de ouro
Es scheint aus Gold gemacht zu sein
Mas ninguém pode tocar (só você)
Aber niemand darf es anfassen (nur du)
Sandro (fala, fofa)
Sandro (sprich, meine Süße)
Meu bichinho é um amor (o quê?)
Mein Tierchen ist eine Liebe (was?)
Meu bichinho tem valor (não diga!)
Mein Tierchen hat Wert (sag bloß!)
Não é um bicho vulgar (então é do bom)
Es ist kein gewöhnliches Tier (dann ist es von guter Qualität)
Joelma (fala, gostoso)
Joelma (sprich, du Gutaussehender)
Afinal, que bicho é esse?
Was für ein Tier ist das denn?
Se eu ver um bicho desse
Wenn ich so ein Tier sehe
Posso até me assustar (assusta nada!)
Könnte ich mich sogar erschrecken (erschreckt gar nicht!)
Sandro (fala)
Sandro (sprich)
Meu bichinho é carinhoso (hein, hein)
Mein Tierchen ist liebevoll (hein, hein)
É muito lindo e manhoso (muito mansinho)
Es ist sehr schön und verschmust (sehr sanft)
É um gatinho angorá o quê?)
Es ist eine Angorakatze (was ist es?)
É um gatinho angorá (repita)
Es ist eine Angorakatze (wiederhole)
É um gatinho angorá o que, mulher?)
Es ist eine Angorakatze (was, Frau?)
É um gatinho angorá
Es ist eine Angorakatze
Tu me enganasse, danada
Du hast mich reingelegt, du Schlingel
Enganei nada, você pensou que era o quê?
Gar nicht, was hast du denn gedacht?
Eu pensei que era uma vaca ou uma jumenta
Ich dachte, es wäre eine Kuh oder eine Eselin
É um gatinho
Es ist ein Kätzchen
É um gatinho, é? (É)
Es ist ein Kätzchen, ja? (Ja)
Como é que ele faz? (Miau)
Wie macht es? (Miau)
Cuma? (Miau)
Wie bitte? (Miau)
O quê? (Miau)
Was? (Miau)
Hein, hein, seu gatinho bebe leite? (Bebe)
Hein, hein, trinkt dein Kätzchen Milch? (Trinkt es)
Come carne? (Come)
Isst es Fleisch? (Isst es)
Come linguiça? (Também)
Isst es Wurst? (Auch)
Come zovo'? (aí come)
Isst es Eier? (Das isst es)
Vish Maria, não sobrou nem os ovo
Du meine Güte, nicht mal die Eier sind übrig geblieben
Ô, home' doido
Oh, verrückter Kerl
Doido por quê? Sou doidin' por você, minha filha
Warum verrückt? Ich bin verrückt nach dir, meine Kleine
Uma bichinha igual a você, óia'
So ein Tierchen wie du, schau mal
Oxente, Joelma, igual a Fafá, é?
Meine Güte, Joelma, bist du wie Fafá, ja?
Endoidou a mulher, agora, ô, meu Deus
Die Frau ist jetzt verrückt geworden, oh mein Gott





Авторы: Francisco Xavier Caldas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.