Sandro Becker - Julieta - перевод текста песни на немецкий

Julieta - Sandro Beckerперевод на немецкий




Julieta
Julieta
Olha rapaziada
Seht mal, Leute!
A Julieta me chamando
Julieta ruft mich.
Vamo pra ver o que que é?
Mal sehen, was los ist?
Julieta tá, me chamando
Julieta ruft, ruft mich.
Julieta tá, me chamando
Julieta ruft, ruft mich.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Maria preta escreveu na tabuleta
Maria Preta schrieb auf die Tafel:
Quem tiver dinheiro come, quem não tem toca pandeiro
Wer Geld hat, isst, wer keins hat, spielt Tamburin.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Eu vinha, no caminho encontrei um urubu
Ich kam, unterwegs traf ich einen Geier.
Pisei no rabo dele, ele mandou tomar cuidado
Ich trat auf seinen Schwanz, er sagte, ich solle vorsichtig sein.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Atrás daquele morro moram dois caras batutas
Hinter diesem Hügel wohnen zwei coole Typen.
Um é filho do Zé, e o outro não é
Einer ist Zés Sohn, und der andere nicht.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Eu conheço uma menina que se chama Marieta
Ich kenne ein Mädchen, das Marieta heißt.
Ela tem um dedo fino de tanto tocar piano
Sie hat einen dünnen Finger vom vielen Klavierspielen.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
O véio e a véia foram tomar banho na bica
Der alte Mann und die alte Frau gingen zum Brunnen baden.
A véia escorregou e o véio passou-lhe a perna
Die alte Frau rutschte aus und der alte Mann stellte ihr ein Bein.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Cachorro quando late no buraco do tatu
Wenn ein Hund in das Loch eines Gürteltiers bellt,
Sai espuma pela boca e chocolate pela orelha
kommt Schaum aus seinem Maul und Schokolade aus seinen Ohren.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Julieta tá, me chamando
Julieta ruft, ruft mich.
Atrás da minha casa tem um de araçá
Hinter meinem Haus steht ein Araçá-Baum.
Toda vez que eu vou me vontade de cantar
Jedes Mal, wenn ich dorthin gehe, möchte ich singen.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Tava tomando banho, o telefone tocou
Ich duschte, das Telefon klingelte.
Enrolei-me na toalha, a toalha escorregou
Ich wickelte mich in das Handtuch, das Handtuch rutschte ab.
(Apareceu a Margarida, olê olê olá)
(Margarita erschien, olê olê olá)
(Apareceu a Margarida, olê)
(Margarita erschien, olê)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Quando eu morrer, me enterre numa cova funda
Wenn ich sterbe, begrabt mich in einem tiefen Grab.
Senão vem um urubu comer a minha perna
Sonst kommt ein Geier und frisst mein Bein.
Pode vim, faço não
Kann kommen, mach ich nicht.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Ô seu ferreiro, 'ocê nao acha que caro
Hey Schmied, findest du nicht, dass es teuer ist,
Pra fazer um capacete pra cabeça do canalha
einen Helm für den Kopf des Schurken zu machen?
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Conheço uma menina que se chama doroteia
Ich kenne ein Mädchen namens Dorothea.
Ela está muito doente, ela está com resfriado
Sie ist sehr krank, sie hat eine Erkältung.
Tadinha, chega escorrengo
Die Arme, sie ist ganz verschnupft.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Eu tenho uma prima que se chama Marilu
Ich habe eine Cousine namens Marilu.
Ela tem as perna aberta de tanto tomar café
Sie hat die Beine offen vom vielen Kaffeetrinken.
Café quentinho
Heißer Kaffee
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Meu avião não cai, meu barco nao afunda
Mein Flugzeug stürzt nicht ab, mein Boot sinkt nicht.
Menina eu quero ver o balançar da sua saia
Mädchen, ich will dein Rock schwingen sehen.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Sainha linda
Schöner Rock
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Eu tenho um passarinho que se chama papagaio
Ich habe einen Vogel namens Papagei.
Ele tem uma pinta preta bem na ponta do nariz
Er hat einen schwarzen Fleck direkt auf der Nasenspitze.
Narizin' comprido
Lange Nase
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Namoro uma garota que se chama Julieta
Ich date ein Mädchen namens Julieta.
Ela tem uma saia curta que aparece a etiqueta
Sie hat einen kurzen Rock, bei dem das Etikett sichtbar ist.
Olha a lava da etiqueta
Schau mal das Etikett.
(Julieta tá, me chamando)
(Julieta ruft, ruft mich.)
Eu fiz essa musica na beira de um rio
Ich habe dieses Lied am Flussufer geschrieben.
E quem não gostou
Und wer es nicht mag...
Muito bonitinho, você
Sehr hübsch, du.





Авторы: Enoque Ferreira Gomes, Fernando Da Costa Santos, Roedil Caetano

Sandro Becker - Julieta
Альбом
Julieta
дата релиза
12-07-1988



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.