Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
aí
rapaziada
Эй,
ребята,
гляньте-ка,
A
Julieta
tá
me
chamando
Джульетта
меня
зовет.
Vamo
lá
pra
ver
o
que
que
é?
Пойдем,
посмотрим,
что
ей
надо?
Julieta
tá,
tá
me
chamando
Джульетта
меня
зовет,
Julieta
tá,
tá
me
chamando
Джульетта
меня
зовет,
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Maria
preta
escreveu
na
tabuleta
Чернокожая
Мария
написала
на
табличке:
Quem
tiver
dinheiro
come,
quem
não
tem
toca
pandeiro
"У
кого
есть
деньги
- ешьте,
у
кого
нет
- играйте
на
бубне."
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Eu
vinha,
no
caminho
encontrei
um
urubu
Я
шел
по
дороге
и
встретил
грифа,
Pisei
no
rabo
dele,
ele
mandou
tomar
cuidado
Наступил
ему
на
хвост,
а
он
сказал
быть
осторожнее.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Atrás
daquele
morro
moram
dois
caras
batutas
За
той
горой
живут
два
крутых
парня,
Um
é
filho
do
Zé,
e
o
outro
não
é
Один
- сын
Зе,
а
другой
- нет.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Eu
conheço
uma
menina
que
se
chama
Marieta
Я
знаю
девушку
по
имени
Мариетта,
Ela
tem
um
dedo
fino
de
tanto
tocar
piano
У
нее
тонкие
пальцы
от
игры
на
пианино.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
O
véio
e
a
véia
foram
tomar
banho
na
bica
Старик
и
старуха
пошли
купаться
к
источнику,
A
véia
escorregou
e
o
véio
passou-lhe
a
perna
Старуха
поскользнулась,
а
старик
подставил
ей
ножку.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Cachorro
quando
late
no
buraco
do
tatu
Когда
собака
лает
в
нору
броненосца,
Sai
espuma
pela
boca
e
chocolate
pela
orelha
У
нее
идет
пена
изо
рта
и
шоколад
из
ушей.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Julieta
tá,
tá
me
chamando
Джульетта
меня
зовет,
Atrás
da
minha
casa
tem
um
pé
de
araçá
За
моим
домом
растет
дерево
гуавы,
Toda
vez
que
eu
vou
lá
me
dá
vontade
de
cantar
Каждый
раз,
когда
я
туда
прихожу,
мне
хочется
петь.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Tava
tomando
banho,
o
telefone
tocou
Я
принимал
душ,
зазвонил
телефон,
Enrolei-me
na
toalha,
a
toalha
escorregou
Я
завернулся
в
полотенце,
полотенце
соскользнуло,
(Apareceu
a
Margarida,
olê
olê
olá)
(Появилась
Маргарита,
оле
оле
оля)
(Apareceu
a
Margarida,
olê)
(Появилась
Маргарита,
оле)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Quando
eu
morrer,
me
enterre
numa
cova
funda
Когда
я
умру,
похороните
меня
в
глубокой
могиле,
Senão
vem
um
urubu
comer
a
minha
perna
Иначе
прилетит
гриф
и
съест
мою
ногу.
Pode
vim,
faço
não
Пусть
приходит,
мне
все
равно.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Ô
seu
ferreiro,
'ocê
nao
acha
que
tá
caro
Эй,
кузнец,
вам
не
кажется,
что
это
дорого,
Pra
fazer
um
capacete
pra
cabeça
do
canalha
Сделать
шлем
для
головы
негодяя?
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Conheço
uma
menina
que
se
chama
doroteia
Я
знаю
девушку
по
имени
Доротея,
Ela
está
muito
doente,
ela
está
com
resfriado
Она
очень
больна,
у
нее
простуда.
Tadinha,
chega
tá
escorrengo
Бедняжка,
у
нее
все
течет.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Eu
tenho
uma
prima
que
se
chama
Marilu
У
меня
есть
кузина
по
имени
Марилу,
Ela
tem
as
perna
aberta
de
tanto
tomar
café
У
нее
ноги
колесом
оттого,
что
она
пьет
много
кофе.
Café
quentinho
Горячий
кофе.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Meu
avião
não
cai,
meu
barco
nao
afunda
Мой
самолет
не
падает,
мой
корабль
не
тонет,
Menina
eu
quero
ver
o
balançar
da
sua
saia
Девушка,
я
хочу
увидеть,
как
колышется
твоя
юбка.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Sainha
linda
Красивая
юбочка.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Eu
tenho
um
passarinho
que
se
chama
papagaio
У
меня
есть
птичка,
которую
зовут
Попугай,
Ele
tem
uma
pinta
preta
bem
na
ponta
do
nariz
У
него
черная
родинка
на
кончике
носа.
Narizin'
comprido
Длинный
носик.
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Namoro
uma
garota
que
se
chama
Julieta
Я
встречаюсь
с
девушкой
по
имени
Джульетта,
Ela
tem
uma
saia
curta
que
aparece
a
etiqueta
У
нее
такая
короткая
юбка,
что
виден
ярлык.
Olha
a
lava
da
etiqueta
Смотри,
какая
этикетка!
(Julieta
tá,
tá
me
chamando)
(Джульетта
меня
зовет,)
Eu
fiz
essa
musica
lá
na
beira
de
um
rio
Я
написал
эту
песню
на
берегу
реки,
E
quem
não
gostou
А
кому
не
понравилось,
Muito
bonitinho,
você
Очень
мило
с
вашей
стороны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enoque Ferreira Gomes, Fernando Da Costa Santos, Roedil Caetano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.