Текст песни и перевод на немецкий Sanzzee - You & Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haa
ik
tu
or
ik
main
Ja,
nur
du
und
ich
Tune
churaya
mere
dil
ka
chain
Du
hast
mir
den
Frieden
meines
Herzens
gestohlen
Tere
hi
khwaabon
me
o
meri
jana
In
meinen
Träumen,
oh
meine
Liebste
Katenge
mere
saare
din
or
rain
Werden
all
meine
Tage
und
Nächte
vergehen
Haa
ik
tu
or
ik
main
Ja,
nur
du
und
ich
Tune
churaya
mere
dil
ka
chain
Du
hast
mir
den
Frieden
meines
Herzens
gestohlen
Tere
hi
khwaabon
me
o
meri
jana
In
meinen
Träumen,
oh
meine
Liebste
Katenge
mere
saare
din
or
rain
Werden
all
meine
Tage
und
Nächte
vergehen
Sun
meri
raato
ki
raani,
tere
bin
aadhi
ye
zindgani
Hör
mir
zu,
Königin
meiner
Nächte,
ohne
dich
ist
mein
Leben
nur
halb
Tera
zindgi
me
aana
jaise
mujhpe
Rabb
ki
hui
meharbani
Dein
Erscheinen
in
meinem
Leben
ist
wie
Gottes
Segen
für
mich
Raaton
ko
tujhse
baatein
karu,
tujhse
Ye
fariyaadein
karu
Nachts
rede
ich
mit
dir,
flehe
dich
an
Tere
ishq
me
raat
jaag
kar
sajde
me
Teri
baatein
karu
In
deiner
Liebe
wache
ich
die
ganze
Nacht
und
spreche
in
meinen
Gebeten
von
dir
Jis
din
tujhse
baat
na
ho
lagta
jaise
Adhoora
main
An
dem
Tag,
an
dem
ich
nicht
mit
dir
spreche,
fühle
ich
mich
unvollständig
Saansein
chale
meri
tere
liye
jana
or
Tujhse
hi
juda
hu
main
Meine
Atemzüge
sind
für
dich,
meine
Liebste,
und
ich
bin
mit
dir
verbunden
Intzaar
bas
tera
tha,
aadha
sa
jeevan
Mera
tha
Ich
habe
nur
auf
dich
gewartet,
mein
Leben
war
unvollständig
Tujhse
pehle
o
meharmaa
ik
maa
ki
God
me
savera
tha
Vor
dir,
oh
meine
Liebste,
war
mein
Morgen
nur
im
Schoß
meiner
Mutter
Dhoop
me
tu
saaya
kare,
sard
raaton
Me
diya
bane
Du
spendest
Schatten
in
der
Sonne,
wirst
zur
Lampe
in
kalten
Nächten
Aise
tujhse
ishq
hai
jaana,
dil
bas
naam
tera
liya
kare
So
ist
meine
Liebe
zu
dir,
meine
Liebste,
mein
Herz
ruft
nur
deinen
Namen
Tu
mera
ik
aisa
saaya,
andhere
me
bhi
dur
na
ho
Du
bist
mein
Schatten,
der
mich
selbst
in
der
Dunkelheit
nicht
verlässt
Aise
gale
se
laga
le
mujhko
koi
bhi
majbur
na
ho
Umarme
mich
so
fest,
dass
uns
niemand
trennen
kann
Haa
ik
tu
or
ik
main
Ja,
nur
du
und
ich
Tune
churaya
mere
dil
ka
chain
Du
hast
mir
den
Frieden
meines
Herzens
gestohlen
Tere
hi
khwaabon
me
o
meri
jana
In
meinen
Träumen,
oh
meine
Liebste
Katenge
mere
saare
din
or
rain
Werden
all
meine
Tage
und
Nächte
vergehen
Haa
ik
tu
or
ik
main
Ja,
nur
du
und
ich
Tune
churaya
mere
dil
ka
chain
Du
hast
mir
den
Frieden
meines
Herzens
gestohlen
Tere
hi
khwaabon
me
o
meri
jana
In
meinen
Träumen,
oh
meine
Liebste
Katenge
mere
saare
din
or
rain
Werden
all
meine
Tage
und
Nächte
vergehen
Tu
or
main
aise
mile
jaise
milna
do
jahaano
ka
Du
und
ich,
wir
trafen
uns,
als
würden
zwei
Welten
aufeinandertreffen
Ishq
junoon
hai
badal
mein
chahe
naap
le
aasmaano
ka
Liebe
ist
Leidenschaft
in
den
Wolken,
selbst
wenn
sie
die
Himmel
vermisst
Dard
ae
dil
ka
ilaaj
hai
tu,
ik
sureela
sa
saaz
hai
tu
Du
bist
die
Heilung
für
mein
schmerzendes
Herz,
du
bist
eine
liebliche
Melodie
Main
bolu
ya
chupp
rahu
is
khamoshi
ki
aawaz
hai
tu
Ob
ich
spreche
oder
schweige,
du
bist
die
Stimme
dieser
Stille
Tere
aansu
mera
dukhi
jahaan
teri
hansi
se
naache
mera
mann
Deine
Tränen
sind
meine
traurige
Welt,
dein
Lächeln
lässt
mein
Herz
tanzen
Ek
taal
pe,
tere
sath
me
nache
teri
meri
dhadkan
Im
gleichen
Takt,
mit
dir
tanzen
unsere
Herzschläge
Jab
milenege
hum
dono,
pyaar
ki
naa
bandish
hogi
Wenn
wir
uns
treffen,
wird
es
keine
Grenzen
für
unsere
Liebe
geben
Tu
mili
mujhe
sab
mil
jayega
fir
na
koi
khwahish
hogi
Wenn
ich
dich
finde,
habe
ich
alles,
dann
wird
es
keine
Wünsche
mehr
geben
Jitna
likhu
tere
baare
mein
utna
bhi
nakaafi
hai
So
viel
ich
über
dich
schreibe,
es
ist
nie
genug
Tujhse
agar
koi
karu
daga,
uski
fir
na
kabhi
maafi
hai
Wenn
ich
dich
jemals
betrügen
sollte,
wird
es
dafür
keine
Vergebung
geben
Tere
chehre
se
subha
ho
tere
chehre
se
beete
meri
shaam
Mit
deinem
Gesicht
beginnt
mein
Morgen,
mit
deinem
Gesicht
vergeht
mein
Abend
Tanha
manzil
buri
lage,
tere
sang
safar
bhi
aasan
Einsame
Wege
sind
schwer,
mit
dir
ist
selbst
die
Reise
einfach
Teri
aawaz
mera
sukoon
or
deewane
dil
ki
thandak
Deine
Stimme
ist
meine
Ruhe
und
die
Kühle
für
mein
verrücktes
Herz
Dhadkane
badh
gayi
meri
jabse
di
tune
dastak
Mein
Herzschlag
beschleunigte
sich,
als
du
an
meine
Tür
geklopft
hast
Nazar
na
lage,
safar
jab
chalein,
kadar
tu
kare
meri
jaan
Möge
uns
kein
böser
Blick
treffen,
wenn
unsere
Reise
beginnt,
schätze
mich,
meine
Liebste
Tanha
q
jiyein,
aansu
q
piyein,
jab
mere
sath
mera
jahaan
Warum
einsam
leben,
warum
Tränen
vergießen,
wenn
meine
Welt
bei
mir
ist
Haa
ik
tu
or
ik
main
Ja,
nur
du
und
ich
Tune
churaya
mere
dil
ka
chain
Du
hast
mir
den
Frieden
meines
Herzens
gestohlen
Tere
hi
khwaabon
me
o
meri
jana
In
meinen
Träumen,
oh
meine
Liebste
Katenge
mere
saare
din
or
rain
Werden
all
meine
Tage
und
Nächte
vergehen
Haa
ik
tu
or
ik
main
Ja,
nur
du
und
ich
Tune
churaya
mere
dil
ka
chain
Du
hast
mir
den
Frieden
meines
Herzens
gestohlen
Tere
hi
khwaabon
me
o
meri
jana
In
meinen
Träumen,
oh
meine
Liebste
Katenge
mere
saare
din
or
rain
Werden
all
meine
Tage
und
Nächte
vergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanjay Verma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.