Текст песни и перевод на немецкий Sauce Is Matisse - Where Do I Go?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Do I Go?
Wohin soll ich gehen?
Where
do
I
go
Wohin
soll
ich
gehen?
Ooh
I
don't
know
Ooh,
ich
weiß
es
nicht
So
far
from
home
So
weit
weg
von
zu
Hause
Where
do
I
go,
oh
Wohin
soll
ich
gehen,
oh
I
been
lost
for
the
weekend,
gone
off
the
deep
end
Ich
war
das
ganze
Wochenende
verloren,
bin
übergeschnappt
And
I
don't
wanna
seem
like
I'm
wrong
when
I'm
speaking
Und
ich
will
nicht
falsch
wirken,
wenn
ich
spreche
It's
awful
to
leave
unresolved,
but
I'm
leaving
it
all
Es
ist
schrecklich,
Dinge
ungelöst
zu
lassen,
aber
ich
lasse
alles
zurück
For
the
feeling
of
all
I
believe
in
Für
das
Gefühl
von
allem,
woran
ich
glaube
I
tend
to
beat
around
the
bush,
and
I'ma
bet
it's
never
brevity
Ich
neige
dazu,
um
den
heißen
Brei
herumzureden,
und
ich
wette,
es
ist
nie
kurz
und
bündig
But
never
do
I
ever
regret
a
sentiment
said
in
Aber
ich
bereue
niemals
ein
Gefühl,
das
in
Any
reverie
I
breathe,
see
Matisse
about
to
get
it
irgendeiner
Träumerei,
die
ich
atme,
ausgesprochen
wurde.
Sieh,
Matisse
ist
kurz
davor,
es
zu
bekommen
Cuz
one
feeble
little
push
and
I'll
be
leaving
where
my
head
is
at
Denn
ein
kleiner,
schwacher
Stoß,
und
ich
werde
dahin
gehen,
wo
mein
Kopf
gerade
ist
Yuh,
where
he
at?
Merry
Matt
ain't
scared
to
gash
Ja,
wo
ist
er?
Der
fröhliche
Matt
hat
keine
Angst,
ein
großes
Loch
zu
reißen
A
big
old
massive
hole
in
this
reality
of
wearing
masks
Ein
riesiges
Loch
in
diese
Realität
des
Maskentragens
Barely
aware
of
where
to
steer
a
path,
mirror
backtracking
Kaum
wissend,
wohin
ich
einen
Weg
lenken
soll,
Spiegel-Rückverfolgung
Cuz
we're
scared
to
ask,
rarely
think,
won't
dare
to
act
Weil
wir
Angst
haben
zu
fragen,
selten
denken,
uns
nicht
trauen
zu
handeln
And
I
never
needed
to
be
the
center
of
attention
Und
ich
musste
nie
im
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit
stehen
I
don't
mean
to
be
a
freaking
media
whore
Ich
will
keine
verdammte
Medienhure
sein
Look
at
me
as
I
get
repeatedly
rejected
Sieh
mich
an,
wie
ich
wiederholt
abgelehnt
werde
What
I
mean
to
speak
is
I
been
defeated,
I'm
bored
Was
ich
sagen
will,
ist,
ich
bin
besiegt,
ich
bin
gelangweilt
So
where
am
I
going?
Yo,
where
am
I
going?
Also,
wohin
gehe
ich?
Yo,
wohin
gehe
ich?
I'm
feeling
unprepared
to
grin
and
bear
it,
not
knowing
Ich
fühle
mich
unvorbereitet,
es
zu
ertragen
und
zu
grinsen,
ohne
zu
wissen
That
apparently
our
careless
subtle
arrogance
is
showing
Dass
unsere
sorglose,
subtile
Arroganz
offenbar
zum
Vorschein
kommt
And
I
dared
to
be
self-aware,
so
I'm
embarrassed,
but
hoping
Und
ich
habe
es
gewagt,
selbstbewusst
zu
sein,
also
bin
ich
verlegen,
aber
hoffnungsvoll
Where
do
I
go
Wohin
soll
ich
gehen?
Ooh
I
don't
know
Ooh,
ich
weiß
es
nicht
So
far
from
home
So
weit
weg
von
zu
Hause
Where
do
I
go,
oh
Wohin
soll
ich
gehen,
oh
I
been
lost
for
the
weekend,
gone
off
the
deep
end
Ich
war
das
ganze
Wochenende
verloren,
bin
übergeschnappt
And
I
don't
wanna
seem
like
I'm
wrong
when
I'm
speaking
Und
ich
will
nicht
falsch
wirken,
wenn
ich
spreche
It's
awful
to
leave
unresolved,
but
I'm
leaving
it
all
Es
ist
schrecklich,
Dinge
ungelöst
zu
lassen,
aber
ich
lasse
alles
zurück
For
the
feeling
of
all
I
believe
in
Für
das
Gefühl
von
allem,
woran
ich
glaube
I'm
aimless,
my
cranial
space
is
vacant,
I'm
brainless
Ich
bin
ziellos,
mein
Kopf
ist
leer,
ich
bin
hirnlos
Ashamed
and
tryna
contain
the
case
that
I
came
with
Beschämt
und
versuche,
den
Fall,
mit
dem
ich
kam,
einzudämmen
I
blame
this
hateful
inane
invasive
displacement
Ich
gebe
dieser
hasserfüllten,
unsinnigen,
invasiven
Verdrängung
die
Schuld
Of
aging
frustration
at
unattainable
face
lifts
Der
alternden
Frustration
über
unerreichbare
Facelifts
I
let
time
pass
me
by,
so
Ich
ließ
die
Zeit
an
mir
vorbeiziehen,
also
I
might
as
well
live
crass
and
die
old
könnte
ich
genauso
gut
krass
leben
und
alt
sterben
Yo,
with
no
direction,
is
a
life
full?
Yo,
ohne
Richtung,
ist
ein
Leben
erfüllt?
Forget
it,
I'm
just
tryna
live
my
life
low
Vergiss
es,
ich
versuche
nur,
mein
Leben
unauffällig
zu
leben
I
never
needed
to
be
the
medicine
to
mend
shit
Ich
musste
nie
die
Medizin
sein,
um
Dinge
zu
reparieren
And
I
don't
mean
to
be
the
key
to
locked
doors
Und
ich
will
nicht
der
Schlüssel
zu
verschlossenen
Türen
sein
Just
let
your
demons
be
your
measures
of
success
then
Lass
einfach
deine
Dämonen
dein
Maßstab
für
Erfolg
sein
I
believe
in
bleeding
while
we're
healing
our
cores
Ich
glaube
daran,
zu
bluten,
während
wir
unsere
Kerne
heilen
So
where
am
I
going?
Yo,
see
I
don't
know
Also,
wohin
gehe
ich?
Yo,
siehst
du,
ich
weiß
es
nicht
But
I'm
prepared
to
grin
and
bear
it,
I
ain't
scared
of
not
knowing
Aber
ich
bin
bereit,
es
zu
ertragen
und
zu
grinsen,
ich
habe
keine
Angst,
es
nicht
zu
wissen
Cuz
apparently
I'm
humbly
aware
of
false
hope
and
Denn
anscheinend
bin
ich
mir
demütig
falscher
Hoffnungen
bewusst
und
I've
been
fairly
self-aware
and
I'm
unembarrassed,
open
Ich
bin
ziemlich
selbstbewusst
und
unverlegen,
offen
I
been
lost
for
the
weekend,
gone
off
the
deep
end
Ich
war
das
ganze
Wochenende
verloren,
bin
übergeschnappt
And
I
don't
wanna
seem
like
I'm
wrong
when
I'm
speaking
Und
ich
will
nicht
falsch
wirken,
wenn
ich
spreche
It's
awful
to
leave
unresolved,
but
I'm
leaving
it
all
Es
ist
schrecklich,
Dinge
ungelöst
zu
lassen,
aber
ich
lasse
alles
zurück
For
the
feeling
of
all
I
believe
in
Für
das
Gefühl
von
allem,
woran
ich
glaube
I
been
lost
for
the
weekend,
gone
off
the
deep
end
Ich
war
das
ganze
Wochenende
verloren,
bin
übergeschnappt
And
I
don't
wanna
seem
like
I'm
wrong
when
I'm
speaking
Und
ich
will
nicht
falsch
wirken,
wenn
ich
spreche
It's
awful
to
leave
unresolved,
but
I'm
leaving
it
all
Es
ist
schrecklich,
Dinge
ungelöst
zu
lassen,
aber
ich
lasse
alles
zurück
For
the
feeling
of
all
I
believe
in
Für
das
Gefühl
von
allem,
woran
ich
glaube
Where
do
I
go
Wohin
soll
ich
gehen?
Ooh
I
don't
know
Ooh,
ich
weiß
es
nicht
So
far
from
home
So
weit
weg
von
zu
Hause
Where
do
I
go,
oh
Wohin
soll
ich
gehen,
oh
Where
do
I
go
Wohin
soll
ich
gehen?
Ooh
I
don't
know
Ooh,
ich
weiß
es
nicht
So
far
from
home
So
weit
weg
von
zu
Hause
Where
do
I
go,
oh
Wohin
soll
ich
gehen,
oh
Where
do
I
go
Wohin
soll
ich
gehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Tsoy
Альбом
!
дата релиза
14-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.