Текст песни и перевод на английский Savas feat. Sido - Royal Bunker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiß
noch,
wie
das
alles
begann,
Dicka
I
still
remember
how
it
all
began,
Dicka
Was
ich
tat,
wie
das
Ding
hier
entstand,
Dicka
What
I
did,
how
this
thing
came
to
be,
Dicka
Im
Keller
mit
dem
Mic
in
der
Hand,
Dicka
In
the
basement
with
the
mic
in
my
hand,
Dicka
Jetzt
kenn'n
sie
mich
im
ganzen
Land,
Dicka
Now
they
know
me
all
over
the
country,
Dicka
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
Wenn
ein
Ziegel
vom
Dach
fällt
und
dich
knapp
verfehlt,
ist
es
Glück
If
a
brick
falls
from
the
roof
and
barely
misses
you,
it's
luck
Der
Beste
sein
und
darum
an
der
Spitze
steh'n
ist
nicht
Glück
Being
the
best
and
standing
at
the
top
because
of
it
isn't
luck
Nicht
'ne
andere
Liga,
nenn
es
'n
anderen
Sport,
ein
Wort
Not
a
different
league,
call
it
a
different
sport,
one
word
Dass
wir
erschein'n
und
diese
Rapper
blicken
besorgt
drein
That
we
appear
and
these
rappers
look
worried
Nägel
kau'n
und
glasige
Augen,
deine
Frau
fragt:
Biting
their
nails,
glassy
eyes,
your
wife
asks:
"Krieg'
ich
'n
Foto?",
doch
meint
damit:
"Darf
ich
blasen
im
Auto?"
"Can
I
get
a
picture?",
but
she
means:
"Can
I
blow
you
in
the
car?"
Ich
könnt'
'n
Arzt
sein,
aber
hab's
für
Rap
geopfert
aus
Liebe
I
could
be
a
doctor,
but
I
sacrificed
it
for
rap
out
of
love
Fahr'
diese
Schiene
wie
Thomas,
die
kleine
Lokomotive
Riding
this
track
like
Thomas,
the
little
engine
Kein
Schlaf
mehr,
ich
zieh'
durch
bevor
sich
das
Zeitfenster
schließt
No
more
sleep,
I'm
going
through
before
the
window
of
opportunity
closes
Sie
sind
nur
Apps
und
Essah
ist
die
Hardware
They
are
just
apps
and
Essah
is
the
hardware
Hat
dir
den
Unsinn
hier
beigebracht?
Verfluche
deinen
Mentor
Did
he
teach
you
this
nonsense?
Curse
your
mentor
Dicka,
wir
sind
aus
dem
Bunker,
"losen"
ist
ein
Fremdwort
Dicka,
we're
from
the
bunker,
"losing"
is
a
foreign
word
Ich
weiß
noch,
wie
das
alles
begann,
Dicka
I
still
remember
how
it
all
began,
Dicka
Was
ich
tat,
wie
das
Ding
hier
entstand,
Dicka
What
I
did,
how
this
thing
came
to
be,
Dicka
Im
Keller
mit
dem
Mic
in
der
Hand,
Dicka
In
the
basement
with
the
mic
in
my
hand,
Dicka
Jetzt
kenn'n
sie
mich
im
ganzen
Land,
Dicka
Now
they
know
me
all
over
the
country,
Dicka
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
Ich
weiß
auch
nicht,
wie
ich
das
geschafft
hab'
(geschafft
hab')
I
don't
know
how
I
did
it
either
(did
it)
Mein
Lebenslauf
ist
unfassbar
(-fassbar)
My
resume
is
unbelievable
(-believable)
Du
behauptest,
ich
mach'
das
hier
nur
noch
für
den
Zaster
You
claim
I
only
do
this
for
the
money
Doch
ich
stepp'
ans
Mic
und
rolle
über
Hip-Hop
wie
ein
Laster
But
I
step
up
to
the
mic
and
roll
over
hip-hop
like
a
truck
Ich
war
besonders,
schon
als
Kind
I
was
special,
even
as
a
child
Ist
nicht
schlimm,
solang
der
Kontostand
noch
stimmt
It's
not
bad,
as
long
as
the
bank
account
is
still
right
Ich
bin
nicht
umsonst
da,
wo
ich
bin
I'm
not
here
for
nothing
Nein,
tut
mir
leid,
so
einfach
kommt
man
nicht
dahin
No,
I'm
sorry,
you
don't
get
there
that
easily
An
die
Spitze
ausm
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
Mein
Weg
nach
oben
und
du
holst
dir
ein'n
auf
Omas
runter
My
way
up
and
you
get
one
on
grandma's
down
He,
und
alle
neuen
Rapper
machen
Kampfsport
Hey,
and
all
the
new
rappers
do
martial
arts
Doch
wir
sind
ausm
Bunker,
Dicka,
Rap
ist
unsere
Antwort
(Antwort)
But
we're
from
the
bunker,
Dicka,
rap
is
our
answer
(answer)
Ich
weiß
noch,
wie
das
alles
begann,
Dicka
I
still
remember
how
it
all
began,
Dicka
Was
ich
tat,
wie
das
Ding
hier
entstand,
Dicka
What
I
did,
how
this
thing
came
to
be,
Dicka
Im
Keller
mit
dem
Mic
in
der
Hand,
Dicka
In
the
basement
with
the
mic
in
my
hand,
Dicka
Jetzt
kenn'n
sie
mich
im
ganzen
Land,
Dicka
Now
they
know
me
all
over
the
country,
Dicka
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
Ich
battel'
dich
in
Shorts
und
umsonst,
auch
wenn's
kein'n
Sinn
hat
I'll
battle
you
in
shorts
and
for
free,
even
if
it
makes
no
sense
Dicka!
Mittenwalder
Straße,
wart,
ich
komm'
und
hol'
dir
Pint
ab
Dicka!
Mittenwalder
Straße,
wait,
I'm
coming
to
get
your
pint
Leere
Worte,
ihr
Horste
spielt
keine
Rolle
wie
der
Blinddarm
Empty
words,
you
roosters
play
no
role
like
the
appendix
Sag,
wat
willste
mit
dem
Säbel
da,
du
Honk,
du
bist
nicht
Sindbad
Tell
me,
what
do
you
want
with
the
saber
there,
you
honk,
you're
not
Sindbad
Sie
hoffen,
es
zu
verhindern,
am
besten
holst
du
gleich
die
Polizei
They
hope
to
prevent
it,
you
better
call
the
police
Prognose
finster,
mehr
ist
nicht
drin
wie
ein
hohles
Ei
The
forecast
is
grim,
there's
nothing
more
in
it
than
a
hollow
egg
Wir
komm'n
vorbei,
wischen
Rapper
mit'm
Handrücken
weg
We'll
come
by,
wipe
rappers
away
with
the
back
of
our
hand
Du
hast
nix
gelernt,
außer
wie
sich
'n
Schwanz
küssen
lässt
You
haven't
learned
anything
except
how
to
get
a
dick
sucked
Was
für
Warnschüsse
jetzt?
What
kind
of
warning
shots
now?
Nur
Treffer,
der
einzig
gute
Sound,
den
ihr
bringt,
ist
wenn
im
Hintern
'ne
Panflöte
steckt,
zieh
ma'
Only
hits,
the
only
good
sound
you
guys
bring
is
when
there's
a
pan
flute
stuck
in
your
ass,
come
on
Ihr
gebt
euch
damit
zufrieden,
Geschichten
zu
erzähl'n
You
guys
are
satisfied
with
telling
stories
Aber
Dicka,
wir
sind
aus
dem
Bunker,
wir
hab'n
sie
erlebt!
But
Dicka,
we're
from
the
bunker,
we've
lived
them!
Ich
weiß
noch,
wie
das
alles
begann,
Dicka
I
still
remember
how
it
all
began,
Dicka
Was
ich
tat,
wie
das
Ding
hier
entstand,
Dicka
What
I
did,
how
this
thing
came
to
be,
Dicka
Im
Keller
mit
dem
Mic
in
der
Hand,
Dicka
In
the
basement
with
the
mic
in
my
hand,
Dicka
Jetzt
kenn'n
sie
mich
im
ganzen
Land,
Dicka
Now
they
know
me
all
over
the
country,
Dicka
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
An
die
Spitze
aus
dem
Royal
Bunker,
Bunker
To
the
top
from
the
Royal
Bunker,
Bunker
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAVAS YURDERI, JOACHIM PIEHL, PAUL WUERDIG
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.