Sedat Uçan - Resul'ün Gülleri - перевод текста песни на немецкий

Resul'ün Gülleri - Sedat Uçanперевод на немецкий




Resul'ün Gülleri
Die Rosen des Gesandten
Resulullah'ın goncasıydı
Er war die Knospe des Gesandten Allahs,
Göz bebeği baş tacıydı
Sein Augapfel, seine Krone.
Tüm melekler duacıydıhamza da göçtü dünyadan
Alle Engel beteten für ihn, auch Hamza verließ diese Welt.
Resul deyip Ağlayan
Der, welcher "Gesandter" rief und weinte,
Aşka gelip çağlayan
der in Liebe aufwallte und überfloss,
Ciğerini Dağlayan
der sein Herz versengte,
Bekir de göçtü dünyadan
Bekir verließ auch diese Welt,
Ömer de göçtü dünyadanosman da göçtü dünyadan
Ömer verließ auch diese Welt, Osman verließ auch diese Welt,
Ali de göçtü dünyadan
Ali verließ auch diese Welt.
Korkusuz mu heybetli
Furchtlos, oh, wie stattlich,
Mangal gibi yürekli
mit einem Herzen wie glühende Kohlen,
Bükülmeyen bilekli
mit einem unbeugsamen Handgelenk,
Ömer de Göçtü dünyadan
auch Ömer verließ diese Welt.
Resul deyip Ağlayan
Der, welcher "Gesandter" rief und weinte,
Aşka gelip çağlayan
der in Liebe aufwallte und überfloss,
Ciğerini Dağlayan
der sein Herz versengte,
Bekir de göçtü dünyadan
Bekir verließ auch diese Welt,
Ömer de göçtü dünyadanosman da göçtü dünyadan
Ömer verließ auch diese Welt, Osman verließ auch diese Welt,
Ali de göçtü dünyadan
Ali verließ auch diese Welt.
Tüm meleklerin misali
Wie ein Beispiel aller Engel,
Peygamberlerin emsali
gleich den Propheten,
Edep ve haya timsaliosman da göçtü dünyadan
ein Vorbild an Anstand und Sittsamkeit, auch Osman verließ diese Welt.
Resul deyip Ağlayan
Der, welcher "Gesandter" rief und weinte,
Aşka gelip çağlayan
der in Liebe aufwallte und überfloss,
Ciğerini Dağlayan
der sein Herz versengte,
Bekir de göçtü dünyadan
Bekir verließ auch diese Welt,
Ömer de göçtü dünyadanosman da göçtü dünyadan
Ömer verließ auch diese Welt, Osman verließ auch diese Welt,
Ali de göçtü dünyadan
Ali verließ auch diese Welt.
Allah'ın arslanı Ali
Ali, der Löwe Allahs,
Örnekti bize her hali
sein ganzes Wesen war ein Vorbild für uns,
Allah diyor kendini
er ruft "Allah" mit ganzer Seele,
Ali de göçtü dünyadan
auch Ali verließ diese Welt.
Resul deyip Ağlayan
Der, welcher "Gesandter" rief und weinte,
Aşka gelip çağlayan
der in Liebe aufwallte und überfloss,
Ciğerini Dağlayan
der sein Herz versengte,
Bekir de göçtü dünyadan
Bekir verließ auch diese Welt,
Ömer de göçtü dünyadanosman da göçtü dünyadan
Ömer verließ auch diese Welt, Osman verließ auch diese Welt,
Ali de göçtü dünyadan
Ali verließ auch diese Welt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.