Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Şehir Hepimizin
Этот город наш
Her
şeyi
toparlamam
gerek
Мне
нужно
все
уладить,
Bu
pis
doğrular
gelip
beni
bitirir
belki
Эта
грязная
правда
может
прийти
и
доконать
меня.
Bedenime
şöhret
ağır
bastı
Слава
тяготит
меня
сильнее,
чем
тело,
Ben
yılmadım
illa
"bi
gün"
dedim.
Но
я
не
сдавался,
твердил:
"Когда-нибудь".
Şimdiyse
zamanım
az,
Теперь
у
меня
мало
времени,
Bıraktım
gedoyu,
Я
бросил
гedo,
Beni
de
al,
deme
bana
sakın
Даже
не
думай
просить
меня
взять
тебя
с
собой,
Bütün
yolu
tek
başıma
yürüdüm
Весь
путь
я
прошел
в
одиночку,
Kimse
yoktu
yanımda
Никого
не
было
рядом.
Kasedi
başa
sar.
Перемотай
кассету.
Söyle
bu
kaçıncı
basamak?
Скажи,
это
какая
ступень?
Kafam
boş,
önümde
bi
tutanak
В
голове
пусто,
передо
мной
протокол,
Bu
sefer,
bu
şehir
duyulacak
На
этот
раз,
этот
город
услышит,
Aramızdaki
fark
kapanacak
Разница
между
нами
исчезнет,
Dostum
gerekse
can
alacak
Если
понадобится,
друг,
отберем
жизнь,
Bu
da
bizim
için
tek
dayanak
Это
наша
единственная
опора,
Hepimiz
göklere
tırmanıcaz.
Мы
все
поднимемся
к
небесам.
Ateşi
yakacak
odunu
bul.
Найди
дрова,
чтобы
разжечь
огонь.
Canını
yakarız,
ötede
dur.
Мы
сожжем
тебя,
держись
подальше.
Sadece
aynaya
kinini
kus
Изливай
свою
злобу
только
на
зеркало.
Soyalım
herkesi,
planı
kur.
Ограбим
всех,
составь
план.
Parayı
dökeriz
denize
bum
Мы
выбросим
деньги
в
море,
бум!
Gel,
Gözümün
içine
bak
Иди
сюда,
посмотри
мне
в
глаза,
Görünüyo
muyum
paraya
kul?
ya?
Видишь,
я
раб
денег?
А?
Cüzdanımdan
çıkan
vesikalık
Фотография
из
моего
кошелька
Senin
tomarla
paranı
satın
alır.
Купит
твои
пачки
денег.
Beni,
bununla
denemen
komik,
Смешно
пытаться
купить
меня
этим,
Her
zaman
olurum
fiyakalı.
Я
всегда
буду
стильным.
Yanından
geçerim
gözün
kalır
Пройду
мимо,
и
ты
засмотришься,
Saklamaya
çalış
manitanı.
Попробуй
спрятать
свою
девушку.
Görüyo
çevrem
kalabalık
Моя
свита
видит
толпу,
Yapmaya
başlıyo
yalakalık
И
начинает
подлизываться.
O
kadar
çabaladım,
ama
bütün
kapılar
kapalı.
Ya
Я
так
старался,
но
все
двери
закрыты.
Да.
Kendimi
parçaladım,
artık
herkes
yakamı
bırakır,
Ya,
Я
разрывался
на
части,
теперь
все
оставят
меня
в
покое.
Да.
Sokağı
giyinirim,
ya.
Я
оденусь
в
улицу.
Да.
Gecede
beliririm,
ya.
Я
появлюсь
ночью.
Да.
Bu
şehir
hepimizin,
ya
Этот
город
наш.
Да.
Bu
şehir
hepimizin,
ya
Этот
город
наш.
Да.
Lafını
tart,
yolunu
bil.
Bu
şehir
hepimizin,
ya
Следи
за
словами,
знай
свой
путь.
Этот
город
наш.
Да.
Ateşi
yak,
içeri
gir.
Bu
şehir
hepimizin,
ya
Разожги
огонь,
войди.
Этот
город
наш.
Да.
Bu
şehir
hepimizin,
kimse
bilemiyor
içimizi
Этот
город
наш,
никто
не
знает,
что
у
нас
внутри.
Kalbimiz
taşır
izi,
ya,
şimdiyse
tanı
bizi.
Наше
сердце
носит
этот
след,
да,
а
теперь
узнай
нас.
Her
şeyi
toparladım
artık,
Я
все
уладил
теперь,
Rap
benim
üstüme
çok
yakıştı.
Рэп
мне
очень
идет.
Ben
bu
sokakları
ezbere
bilirim,
Я
знаю
эти
улицы
наизусть,
Bu
lambalar
kalbime
yapışır.
Эти
фонари
прилипают
к
моему
сердцу.
Dertlerse
yakamı
bırakacak
Проблемы
оставят
меня
в
покое,
Bu
şehir
güneşle
tanışacak
Этот
город
встретит
солнце,
Cebimiz
paraya
alışacak
Наши
карманы
привыкнут
к
деньгам,
Onunla
seni
satın
alıcaz
Мы
купим
тебя
с
помощью
них.
Önüne
bak,
kafanı
kaldırma
önüne
bak
Смотри
вперед,
не
поднимай
головы,
смотри
вперед,
Ghetomda
gül
yok
dikeni
var,
В
моем
гетто
нет
роз,
только
шипы,
Ben
çıkıp
yürürüm
sana
batar.
Я
выйду
и
пойду,
и
это
тебя
заденет.
Kalbimiz
her
zaman
göğe
bakar
Наше
сердце
всегда
смотрит
в
небо,
Kalbimiz
her
zaman
göğe
bakar
Наше
сердце
всегда
смотрит
в
небо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.