Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 minutes après ma mort
30 Minuten nach meinem Tod
J'ai
connu
mon
heure
de
gloire
Ich
habe
meine
Stunde
des
Ruhms
erlebt,
Environ
deux
années
de
mon
vivant
ungefähr
zwei
Jahre
meines
Lebens,
Ou
j'ai
été
la
bête
de
foire
wo
ich
das
Schautier
war,
Celui
avec
qui
on
veut
passer
du
temps
derjenige,
mit
dem
man
Zeit
verbringen
will.
J'ai
connu
le
succès
la
jalousie
Ich
habe
Erfolg
und
Eifersucht
gekannt,
Et
puis
l'oubli
und
dann
das
Vergessen.
Et
j'ai
vu
partir
sans
un
bruit
Und
ich
sah
sie
ohne
ein
Geräusch
gehen,
Ceux
qui
m'aimaient
dans
la
lumière
die
mich
im
Licht
liebten,
Pour
entrer
dans
les
années
sombres
um
in
die
dunklen
Jahre
einzutreten.
Car
quand
mon
heure
est
arrivée
Denn
als
meine
Stunde
kam,
Celle
qui
vous
laisse
inanimé
die
dich
leblos
zurücklässt,
Y'avait
personne
pour
m'applaudir
gab
es
niemanden,
der
mir
applaudierte.
Y'avait
personne
depuis
des
années
Es
gab
seit
Jahren
niemanden
mehr.
Il
y
a
30
minutes
je
m'éteignais
Vor
30
Minuten
bin
ich
erloschen,
Je
trouvais
l'apaisement
radical
ich
fand
die
radikale
Beruhigung
Dans
un
dernier
souffle
discret
in
einem
letzten
diskreten
Atemzug.
C'était
y'a
30
minutes
Das
war
vor
30
Minuten.
Et
voilà
qu'on
parle
de
moi
au
passé
Und
schon
spricht
man
von
mir
in
der
Vergangenheit,
L'information
a
circulé
die
Information
hat
sich
verbreitet,
Et
celui
que
j'étais
il
y
a
31
minutes
und
der,
der
ich
vor
31
Minuten
war,
Laisse
place
à
l'immense
larme
weicht
der
riesigen
Träne,
Qui
vient
submerger
la
toile
die
das
Netz
überschwemmt.
Il
aura
suffit
de
30
minutes
Es
hat
nur
30
Minuten
gedauert,
Et
ma
page
wikipedia
reprend
vie
und
meine
Wikipedia-Seite
wird
wiederbelebt,
En
annonçant
ma
mort
indem
sie
meinen
Tod
ankündigt.
Les
souvenirs
les
anecdotes
Die
Erinnerungen,
die
Anekdoten,
Les
ennemis
qui
hier
encore
die
Feinde,
die
mir
gestern
noch
M'auraient
passé
les
menottes
Handschellen
angelegt
hätten,
Se
pressent
pour
fleurir
ma
porte
beeilen
sich,
meine
Tür
mit
Blumen
zu
schmücken.
C'était
y'a
30
minutes
Das
war
vor
30
Minuten.
Et
on
ressort
les
photos
parfaites
Und
man
holt
die
perfekten
Fotos
hervor,
Celles
de
mes
souvenirs
juvéniles
die
meiner
jugendlichen
Erinnerungen,
Les
jours
de
soleil
die
Sonnentage,
Les
soirs
de
fête
die
Festabende.
C'était
y'a
30
minutes
Das
war
vor
30
Minuten,
Et
ma
vie
a
basculé
und
mein
Leben
ist
gekippt.
Alors
j'l'ai
fini
abandonné
Also
habe
ich
es
verlassen
beendet.
30
minutes
on
suffit
30
Minuten
haben
genügt,
Pour
relancer
ma
carrière
um
meine
Karriere
wieder
anzukurbeln,
Et
mon
nom
prend
des
allures
und
mein
Name
nimmt
die
Gestalt
De
nouvelles
bonnes
affaires
neuer
guter
Geschäfte
an.
Quand
ma
famille
se
sèche
les
larmes
Während
meine
Familie
ihre
Tränen
trocknet,
Les
croque-morts
se
frottent
les
mains
reiben
sich
die
Leichenbestatter
die
Hände.
Je
retrouve
ma
place
sur
cette
terre
Ich
finde
meinen
Platz
auf
dieser
Erde
wieder,
En
route
pour
redevenir
poussière
auf
dem
Weg,
wieder
zu
Staub
zu
werden.
C'était
y'a
30
minutes
Das
war
vor
30
Minuten.
Et
j'les
imagine
en
réunion
Und
ich
stelle
mir
sie
in
einer
Besprechung
vor,
À
parler
d'hommage
de
sentiments
wie
sie
über
Ehrungen
und
Gefühle
sprechen,
Tout
en
comptant
le
nombre
de
tweets
während
sie
die
Anzahl
der
Tweets
zählen,
Qui
auront
mentionné
mon
nom
die
meinen
Namen
erwähnt
haben.
Car
dans
ma
nouvelle
vie
de
cadavre
Denn
in
meinem
neuen
Leben
als
Leiche
Faut
pas
traîner
faut
aller
vite
darf
man
nicht
trödeln,
man
muss
schnell
sein.
Voilà
c'était
30
minutes
après
ma
mort
Das
war
30
Minuten
nach
meinem
Tod.
J'les
laisse
avec
mes
chansons
Ich
lasse
sie
mit
meinen
Liedern
zurück,
A
essayer
d'en
faire
du
pognon
wie
sie
versuchen,
daraus
Geld
zu
machen.
Il
aura
suffit
de
30
minutes
Es
hat
nur
30
Minuten
gedauert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Séverin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.