Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'abstentionniste
Der Nichtwähler
Dans
l'fond
je
me
fous
d'mon
époque
Im
Grunde
ist
mir
meine
Epoche
egal
J'ai
ma
famille
et
j'ai
mes
potes
Ich
habe
meine
Familie
und
meine
Freunde
Quand
tout
va
mal
j'regarde
les
étoiles
Wenn
alles
schlecht
läuft,
schaue
ich
mir
die
Sterne
an
Tant
qu'y
a
du
soleil
ça
m'est
égale
Solange
die
Sonne
scheint,
ist
es
mir
gleich
J'vous
entends
dire:
quel
égoïste
Ich
höre
euch
sagen:
Was
für
ein
Egoist
Ça
peut
vous
sembler
un
peu
triste
Das
mag
euch
ein
wenig
traurig
erscheinen
Mais
j'crois
pas
que
c'était
mieux
avant
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
es
früher
besser
war
Avant
que
l'écran
télé
d'vienne
plus
grand
Bevor
der
Fernsehbildschirm
größer
wurde
Que
ça
vous
gène,
que
ça
vous
peine
Ob
es
euch
stört,
ob
es
euch
schmerzt
Qu'on
dise
de
moi
que
j'suis
qu'une
mauvaise
graine
Dass
man
über
mich
sagt,
ich
sei
ein
fauler
Apfel
Cette
fois
comptez
pas
sur
moi
Diesmal
zählt
nicht
auf
mich
Je
me
barre
en
weekend
Ich
fahre
übers
Wochenende
weg
Mais
dans
l'fond
j'en
peux
plus
d'la
fin
du
monde
Aber
im
Grunde
kann
ich
das
Gerede
vom
Weltuntergang
nicht
mehr
ertragen
Depuis
que
j'suis
né
on
m'parle
d'hécatombe
Seit
ich
geboren
wurde,
redet
man
mir
von
einer
Katastrophe
Moi
j'y
peux
rien
si
ça
déconne
Ich
kann
nichts
dafür,
wenn
es
schief
läuft
Je
fais
du
tri,
je
gène
personne
Ich
trenne
meinen
Müll,
ich
störe
niemanden
C'est
pas
moi
les
voitures
diesel
Ich
bin
nicht
schuld
an
den
Dieselautos
Ni
le
plastique
ou
les
OGM
Noch
am
Plastik
oder
den
GVOs
Chacun
son
boulot
sur
la
planète
Jeder
hat
seinen
Job
auf
diesem
Planeten
Et
j'crois
plutôt
être
un
mec
honnête
Und
ich
glaube
eher,
ein
ehrlicher
Kerl
zu
sein
Que
ça
vous
gène,
que
ça
vous
peine
Ob
es
euch
stört,
ob
es
euch
schmerzt
Qu'on
dise
de
moi
que
j'suis
qu'une
mauvaise
graine
Dass
man
über
mich
sagt,
ich
sei
ein
fauler
Apfel
Cette
fois
comptez
pas
sur
moi
Diesmal
zählt
nicht
auf
mich
Je
me
barre
en
weekend
Ich
fahre
übers
Wochenende
weg
Que
ça
vous
gène,
que
ça
vous
peine
Ob
es
euch
stört,
ob
es
euch
schmerzt
Qu'on
dise
de
moi
que
j'suis
qu'une
mauvaise
graine
Dass
man
über
mich
sagt,
ich
sei
ein
fauler
Apfel
Cette
fois
comptez
pas
sur
moi
Diesmal
zählt
nicht
auf
mich
Je
me
barre
en
weekend
Ich
fahre
übers
Wochenende
weg
Et
oui
j'vois
la
misère
dans
l'fond
des
yeux
Und
ja,
ich
sehe
das
Elend
im
Grunde
der
Augen
Quand
mon
taxi
s'arrête
au
feu
Wenn
mein
Taxi
an
der
Ampel
hält
Mais
j'veux
pas
m'donner
bonne
conscience
Aber
ich
will
mir
kein
gutes
Gewissen
machen
J'connais
ma
chance
et
mon
impuissance
Ich
kenne
mein
Glück
und
meine
Ohnmacht
Et
si
ce
monde
est
cabossé
Und
wenn
diese
Welt
verbeult
ist
C'est
pas
vers
moi
qu'il
faut
se
tourner
Solltet
ihr
euch
nicht
an
mich
wenden
Que
ça
vous
gène,
que
ça
vous
peine
Ob
es
euch
stört,
ob
es
euch
schmerzt
Qu'on
dise
de
moi
que
j'suis
qu'une
mauvaise
graine
Dass
man
über
mich
sagt,
ich
sei
ein
fauler
Apfel
Cette
fois
comptez
pas
sur
moi
Diesmal
zählt
nicht
auf
mich
Je
me
barre
en
weekend
Ich
fahre
übers
Wochenende
weg
Que
ça
vous
gène,
que
ça
vous
peine
Ob
es
euch
stört,
ob
es
euch
schmerzt
Qu'on
dise
de
moi
que
j'suis
qu'une
mauvaise
graine
Dass
man
über
mich
sagt,
ich
sei
ein
fauler
Apfel
Cette
fois
comptez
pas
sur
moi
Diesmal
zählt
nicht
auf
mich
Je
me
barre
en
weekend
Ich
fahre
übers
Wochenende
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ambroise Willaume, Severin Tezenas Du Montcel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.