Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deylaman, Pt. 2 (Live)
Deylaman, Pt. 2 (Live)
مار
میشین
دیلواپَسهَ
،غوصه
خورهِ
می
دَستهَ
جا
My
mother
is
worried,
she
worries
about
me
(مامانم
نگرانه،
از
دست
من
غصه
میخوره)
(My
mother
is
worried,
she
worries
about
me)
جاقالان
بیگید
اونهَ
تی
زای
وَگَردهِ
اَ
روزان
My
friends
tell
her
that
her
son
will
return
these
days
(رفقا
بهش
بگین
بچه
ت
همین
روزا
برمیگرده)
(My
friends
tell
her
that
her
son
will
return
these
days)
بیمیرم
تی
نامِ
ره
،تی
او
دونهَ
چوشمانهِ
ره
I
would
die
for
your
name,
for
your
two
beautiful
eyes
(برای
اسمت،
برای
چشمات
بمیرم)
(I
would
die
for
your
name,
for
your
eyes)
مار
مَرَهَ
حلال
کُون،کَرَه
دِه
واوینم
مامان
Mother,
forgive
me,
I
am
leaving
now,
mom
(مامان
حلالم
کن،
دیگه
دارم
میبُرم
مامان)
(Mother,
forgive
me,
I
am
leaving
now,
mom)
مامان
جان
پیله
خانوم
گوله
مریم
خسته
My
dear
mother,
my
lady,
my
rose
Mary
is
tired
(مامان
جان،
خانم
بزرگ،
گل
مریم
خسته)
(My
dear
mother,
my
lady,
my
rose
Mary
is
tired)
دینی
کی
چُتو
تی
زای
جوانی
پیر
بوسته
You
see
how
your
son
has
become
old
in
his
youth?
میبینی
که
چه
جوری
بچه
ت
توی
جوونی
پیر
شده؟)
(You
see
how
your
son
has
become
old
in
his
youth?)
مامان
کی
اَمرَه
جوز
تو
بَگَم
می
رمزه
و
رازه
Mother,
to
whom
can
I
tell
my
secrets
except
you?
(مامان
به
جز
تو
رمز
و
رازمو
به
کی
بگم؟)
(Mother,
to
whom
can
I
tell
my
secrets
except
you?)
تَرَه
کَم
دَرَمه
مار
،مامان
هَن
می
نیازه
I
miss
you
so
much,
mother,
I
need
you
mother
(تورو
کم
دارم
مامان،
به
همین
نیاز
دارم
مامان)
(I
miss
you
so
much,
mother,
I
need
you
mother)
مامان
تی
جان
قوربان
،تی
او
چوشمانَ
قوربان
Mother,
I
will
sacrifice
myself
for
your
soul
and
your
eyes
(مامان
قربون
جان
و
چشمات
برم)
(Mother,
I
will
sacrifice
myself
for
your
soul
and
your
eyes)
مَرَه
حلال
کُون
مار،وَگَردَم
جان
مامان
Forgive
me,
mother,
I
will
return,
I
swear
on
my
mother's
soul
(منو
حلال
کن
مامان،
به
جون
مامان
برمیگردم)
(Forgive
me,
mother,
I
will
return,
I
swear
on
my
mother's
soul)
مامان
دنی
چقد
مار
تی
مانَستَن
ایساده
Mother,
do
you
know
how
many
mothers
are
like
you?
(مامان
میدونی
چند
تا
مادر
مثل
تو
هستن)
(Mother,
do
you
know
how
many
mothers
are
like
you?)
دنی
اَ
خاک
چقد
زای
هچین
هچین
فیشاده
Do
you
know
how
much
this
soil
has
cast
out
children
like
this...?
(میدونی
این
خاک
چقد
بچه
رو
همینجوری
انداخته
دور...?)
(Do
you
know
how
much
this
soil
has
cast
out
children
like
this...?)
من
از
تو
یاد
بیگیفتَم
کی
می
سر
هَتو
بُجورَه
I
learned
from
you
that
my
head
should
be
held
high
(من
از
تو
یاد
گرفتم
که
سرم
همینجوری
بالا
باشه)
(I
learned
from
you
that
my
head
should
be
held
high)
تو
می
غم
نوخور
مار
جان
کی
تی
غم
بوخوره
Do
not
worry
about
me,
my
mother,
who
will
worry
about
you?
(تو
غصه
ی
منو
نخور
مامان
جان،
کی
غصه
ی
تورو
بخوره؟)
(Do
not
worry
about
me,
my
mother,
who
will
worry
about
you?)
مامان
تی
جان
قوربان
،تی
او
چوشمانَ
قوربان
Mother,
I
will
sacrifice
myself
for
your
soul
and
your
eyes
(مامان
قربون
جان
و
اون
چشمات
برم)
(Mother,
I
will
sacrifice
myself
for
your
soul
and
your
eyes)
مَرَه
حلال
کُون
مار،وَگَردَم
جان
مامان
Forgive
me,
mother,
I
will
return,
I
swear
on
my
mother's
soul
(حلالم
کن
مامان،
به
جون
مامان
برمیگردم)
(Forgive
me,
mother,
I
will
return,
I
swear
on
my
mother's
soul)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shahin najafi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.