Shohreh - Naji - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Shohreh - Naji




Naji
Savior
تو چون سپیدهء سحر دمیدی
You dawned upon me like the morning light,
به شام من در عین نا امیدی
In my darkest evening, amidst despair's night.
تو حرمت پاک مقدساتی
You are a sacred sanctuary, pure and bright,
مژده ای و تازه به من رسیدی
A promise, newly arrived, my guiding light.
اسم تو با خط درشت و زرین
Your name, in bold and golden script it's told,
سر در هر گنبد و بارگاهه
Adorns the entrance of each dome and fold.
اسم تو رو هر کی به لب نیاره
Those who fail to utter your name so bold,
مرتکب بزرگترین گناهه
Commit the gravest sin, a story of old.
مرتکب بزرگترین گناهه
Commit the gravest sin, a story of old.
عشق تو یک شروع بی نظیره
Your love, a unique beginning, I confide,
برای قصه های عارفانه
For tales of mystic love, a soulful tide.
من نباید اسم تو رو میبردم
I shouldn't speak your name with worldly pride,
با این ترانه های عامیانه
In these common songs, where true love can hide.
با این ترانه های عامیانه
In these common songs, where true love can hide.
تو روح تازهء نوشته هامی
You are the breath of life in every line I write,
همسفر تمام لحظه هامی
My companion in every passing moment's flight.
تو اولین طلوع بی غروبی
You are the first sunrise, eternally bright,
تو علت تمام گریه هامی
The reason for all my tears, both day and night.
همیشه پاک و عاری از گناهی
Forever pure, free from any sinful plight,
برای من همیشه تکیه گاهی
My constant support, my beacon shining bright.
تو ناجی بزرگ و من غریبی
You are the great savior, while I, a stranger slight,
نا بلد و مونده سر دو راهی
Lost and stranded, at a crossroads, day and night.
نا بلد و مونده سر دو راهی
Lost and stranded, at a crossroads, day and night.
ناجی من تویی نجاتم ببخش
My savior, you are, grant me your saving grace,
فرصت تجدید حیاطم ببخش
A chance to renew my life, in this sacred space.
سینهء من خالی از عشق و امید
My heart is empty, devoid of love's embrace,
عشق و امیدی به بساطم ببخش
Grant me love and hope, a light in this dark place.
عشق و امیدی به بساطم ببخش
Grant me love and hope, a light in this dark place.
تو روح تازهء نوشته هامی
You are the breath of life in every line I write,
همسفر تمام لحظه هامی
My companion in every passing moment's flight.
تو اولین طلوع بی غروبی
You are the first sunrise, eternally bright,
تو علت تمام گریه هامی
The reason for all my tears, both day and night.
همیشه پاک و عاری از گناهی
Forever pure, free from any sinful plight,
برای من همیشه تکیه گاهی
My constant support, my beacon shining bright.
تو ناجی بزرگ و من غریبی
You are the great savior, while I, a stranger slight,
نا بلد و مونده سر دو راهی
Lost and stranded, at a crossroads, day and night.
نا بلد و مونده سر دو راهی
Lost and stranded, at a crossroads, day and night.





Авторы: Guady Cuesta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.