Текст песни и перевод на английский Silvio Rodríguez - Viñeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hablo
del
fondo
del
agua
de
un
charco
I
speak
from
the
bottom
of
a
puddle
Que
está
estancada
en
la
calle
común
That
is
stagnant
in
the
common
street
A
ese
arco
iris
de
aceite
de
autos
To
that
rainbow
of
car
oil
Después
de
la
lluvia
que
vino
del
sur.
After
the
rain
that
came
from
the
south.
Un
remolino
levanta
unas
hojas
A
whirlpool
lifts
some
leaves
Que
desaparecen
muy
verdes
aún
Which
disappear
very
green
still
Y
una
silueta
en
silencio
que
va
And
a
silent
silhouette
goes
Llena
de
sombras
de
sí.
Full
of
shadows
of
itself.
Pasa
la
calle,
detiene
su
andar
Crosses
the
street,
stops
walking
En
la
vidriera
de
un
viejo
almacén
In
the
window
of
an
old
store
Y
los
libros
viejos
parecen
querer
And
the
old
books
seem
to
want
to
Arrastrarle
muy
dentro
del
polvo,
y
después
Drag
it
deep
into
the
dust,
and
then
Cruza
otra
calle
y
se
vuelve
a
parar
Crosses
another
street
and
stops
again
Frente
a
un
viejo
florero
con
flores
de
sal.
In
front
of
an
old
vase
with
salt
flowers.
Va
a
respirarlas
y
cuenta
se
da
She
goes
to
breathe
them
and
realizes
Que
son
flores
sintéticas,
ríe
y
se
va,
That
they
are
synthetic
flowers,
laughs
and
leaves,
Y
esa
silueta
en
silencio
que
va
And
that
silhouette
in
silence
that
goes
Llena
de
sombras
de
sí,
Full
of
shadows
of
itself,
Va
penetrando
en
el
atardecer
She
penetrates
the
sunset
Bajo
su
cielo
que
insiste
en
llover.
Under
her
sky
that
insists
on
raining.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.