(Quieren) que cambie mi nombre que busque otros horizontes
(They want) me to change my name, to look for other horizons
Que con estas convicciones no voy a salir del monte
That with these convictions I'm not going to get out of the mountain
Que deje el rap que cambie mi formato de expresión
To leave rap, to change my form of expression
Voy a explicártelo suave pa no meterte un trompon
I'm going to explain it to you gently so I don't punch you
Soy de un pueblo bien humilde diferente a otros lugares
I'm from a very humble town different from other places
Donde hay gente que no sabe ni q son los celulares
Where there are people who don't even know what cell phones are
Ni confundas ni compares cargo un pasado con ira
Don't confuse or compare, I carry a past with anger
No aceptare que me paguen por decir
4 mentiras
I won't accept that they pay me to tell
4 lies
Y miren conspira hora no pueden zafarme de esto
And look, they conspire, now they can't get me out of this
Me siento bien trabajando con un peso pa refresco
I feel good working with a peso for a soft drink
Soy como un paciente en esto conectado a la poesía
I'm like a patient in this, connected to poetry
Si apagan los aparatos me muero ese mismo día
If they turn off the devices, I'll die that same day
Dignidad un solo rumbo una entrada una salida
Dignity, a single path, one entrance, one exit
Y antes de perder la forma prefiero perder la vida (no me midan)
And before losing my shape, I prefer to lose my life (don't measure me)
Rap suicida voy hasta al fin aunque pierda (la censura) yo no conozco eso come mierda
Suicidal rap I go to the end even if I lose (censorship) I don't know that eat shit
A la izquierda no en el centro de argumentos verdaderos (undergorund)
To the left, not in the center of true arguments (underground)
Consiente música de los sinceros (you you ...)
Conscientious music of the sincere (you you ...)
Salón de la fama
0 sin ser yo mismo no quiero (fuego)
Hall of fame
0 without being myself I don't want (fire)
Bajo el aguacero yo me quedo en el fanguero
Under the downpour, I stay in the mud
Con instintos carniceros ética +resistencia
With carnivorous instincts ethics
+ resistance
Mis conceptos son montañas de sufrimiento y conciencia
My concepts are mountains of suffering and conscience
Esto me cambio la vida no conoces mi vivencias
This changed my life, you don't know my experiences
Yo no tuve una adolescencia yo tuve una alcohole cencía
I didn't have a teenage life, I had an alcohol life
(La sociedad ya no aguanta se tambalea paso a paso) y los sellos musicales siguen creando payasos
(Society can't take it anymore, it's wobbling step by step) and the musical labels keep creating clowns
Jamás será nuestro caso prefiero perder los brazos
It will never be our case, I prefer to lose my arms
Claudicar a los principios eso si seria fracaso
Surrendering to the principles, that would be a failure
(Atento) nadie cambia nuestros pensamientos, (calumnia) no son suficientes sus argumentos
(Watch out) nobody changes our thoughts, (slander) their arguments are not enough
Con el machete en la mano caminando bosque adentro lo siento guarde usted ese documento
With the machete in hand walking in the forest inside I'm sorry you keep that document
Furia y Talento de la calle verso frio fuego y desafío primero muerto q vendió es pa arriba el lio
Fury and Talent from the street cold verse fire and challenge first dead than sold is up the mess
No nos pueden convencer corneta ... que aquí nadie va a correr.
They can't convince us, horn ... that nobody's going to run here.
Aldo
Aldo
El rapero loco está en la casa con el discurso que arrasa tus glúteos desplaza vuelve a casa y cuenta a mama que pasa los medio me rechazan pero tengo una libreta que tanto como en la calle
The crazy rapper is in the house with the speech that devastates your buttocks displaces go home and tell mama what happens the media rejects me but I have a notebook that as much as in the street
Como en la prisión respetan (tengo un pésimo obsceno) un obsceno lenguaje un lápiz sin frenos y más o menos 14 tatuajes (una mentalidad) con respecto al resto un poco cheat (aunque en mi)
As in prison they respect (I have a lousy obscene) an obscene language a pencil without brakes and more or less 14 tattoos (a mentality) with respect to the rest a little cheat (although in my)
Nunca evoluciono esa parte europea, no se si usted conoce trabajo que yo hago
I never evolve that European part, I don't know if you know the work I do
Que escribo lo que vivo y que vivo enamorado del hip hop real obscuro crudo duro y fuerte
That I write what I live and that I live in love with real hip hop dark raw hard and strong
(Neuri) los que no son reales que no se me acerquen
(Neuri) those who are not real, who do not approach me
Me piden que no vea los problemas sociales que cante temas globales no nacionales que instale
They ask me not to see social problems to sing global not national issues to install
(En mi mente un chip) y que me olvide de donde vengo
(In my mind a chip) and to forget where I come from
Que empiece a escribir basura y por la pura no se hacerlo
To start writing garbage and for the pure I don't know how to do it
No voy a flojear con tal de viajar y me dejen cantar en cualquier lugar y poder cobrar normal
I'm not going to slack off just to travel and they let me sing anywhere and be able to charge normally
De que me sirve lo que me pueda ganar si luego a mi mismo me digo (mi mismo) quedaste mal
What good is it to me what I can earn if later I tell myself (myself) you were wrong
No me va mal me va tengo el estilo callejero y una billetera medio fajaa con el dinero
I'm not doing badly I'm doing I have the street style and a wallet half-assed with money
Pero camino tranquilo por que entendí que triunfe
But I walk calmly because I understood that I triumph
El dia que un chico me dijo oyéndote pa bien cambie
The day a boy told me listening to you for good change
Ve y dile que sigo siendo un fuera vista
Go and tell him that I'm still a seer
Y que mi nombre sigue en los carteros de muchos espiritistas (y que no hay brujería)
And that my name is still in the mailboxes of many spiritualists (and that there is no witchcraft)
Que frene canto sincero aunque todos los santos bajen diciendo que son raperos
To stop sincere singing even if all the saints come down saying they are rappers
(Atento) nadie cambia nuestros pensamientos, (calumnia) no son suficientes sus argumentos
(Watch out) nobody changes our thoughts, (slander) their arguments are not enough
Con el machete en la mano caminando bosque adentro lo siento guarde usted ese documento
With the machete in hand walking in the forest inside I'm sorry you keep that document
Furia y Talento de la calle verso frio fuego y desafío primero muerto q vendió es pa arriba el lio
Fury and Talent from the street cold verse fire and challenge first dead than sold is up the mess
No nos pueden convencer corneta ... que aquí nadie va a correr.
They can't convince us, horn ... that nobody's going to run here.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.