Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Existe um Céu (Ao Vivo)
Es gibt einen Himmel (Live)
Existe
um
céu
onde
moram
as
amadas
Es
gibt
einen
Himmel,
wo
die
Geliebten
wohnen,
Que
o
coração
desinventou
die
das
Herz
sich
auserdacht
hat,
Um
lugar
onde
vagueiam
palavras
de
amor
einen
Ort,
wo
Liebesworte
umherstreifen,
Restos
de
sol
e
solidão
Reste
von
Sonne
und
Einsamkeit.
Ecos
de
falas
amplificadas
pela
paixão
Echos
von
Reden,
verstärkt
durch
die
Leidenschaft,
Que
na
poeira
do
tempo
se
desfez
die
im
Staub
der
Zeit
zerfiel.
O
amor
é
o
bem
maior
que
existe
em
mim
Die
Liebe
ist
das
größte
Gut,
das
in
mir
existiert,
O
amor
é
o
mal
maior
que
existe
die
Liebe
ist
das
größte
Übel,
das
existiert,
O
amor
é
o
bem
maior
die
Liebe
ist
das
größte
Gut,
O
amor
é
o
mal
e
o
bem
die
Liebe
ist
das
Übel
und
das
Gut.
Existe
um
céu
labirinto,
minha
amada
Es
gibt
einen
Himmel,
ein
Labyrinth,
mein
Geliebter,
E
a
minha
sombra
ali
vagueia
para
sempre
und
mein
Schatten
wandelt
dort
für
immer,
Entre
os
fantasmas
da
celebração
e
da
dor
zwischen
den
Phantomen
der
Feier
und
des
Schmerzes,
Entre
os
fantasmas
da
celebração
e
da
dor
zwischen
den
Phantomen
der
Feier
und
des
Schmerzes.
Existe
um
céu
labirinto,
minha
amada
Es
gibt
einen
Himmel,
ein
Labyrinth,
mein
Geliebter,
E
a
minha
sombra
ali
vagueia
para
sempre
und
mein
Schatten
wandelt
dort
für
immer,
Entre
os
fantasmas
da
celebração
e
da
dor
zwischen
den
Phantomen
der
Feier
und
des
Schmerzes,
Entre
os
fantasmas
da
celebração
e
da
dor
zwischen
den
Phantomen
der
Feier
und
des
Schmerzes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geraldo Eduardo Ribeiro Carneiro, Francis Victor Walte Hime
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.