Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du mal à respirer
Schwer zu atmen
On
a
du
mal
à
respirer
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
Entre
les
murs
de
nos
bâtiments
Zwischen
den
Mauern
unserer
Gebäude
À
bout
de
souffle,
on
se
laisse
aller
Außer
Atem
lassen
wir
uns
gehen
J'ai
l'impression
qu'on
s'endort
doucement
Ich
habe
den
Eindruck,
wir
schlafen
langsam
ein
On
a
du
mal
à
respirer
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
Dans
nos
poitrines,
plus
de
battements
In
unseren
Brüsten,
keine
Herzschläge
mehr
Au
bord
du
gouffre
ou
désespéré
Am
Rande
des
Abgrunds
oder
verzweifelt
Dans
nos
mains,
jamais
de
drapeau
blanc
In
unseren
Händen,
niemals
eine
weiße
Fahne
Qui
peut
nous
dire,
qui
peut
nous
faire
Wer
kann
uns
sagen,
wer
kann
uns
geben
Le
discours
qui
fera
lever
nos
doutes?
Die
Rede,
die
unsere
Zweifel
beseitigt?
Tant
de
promesses,
tant
de
mystères
So
viele
Versprechungen,
so
viele
Geheimnisse
Laissent
notre
jeunesse
à
la
déroute
Lassen
unsere
Jugend
im
Stich
Les
ambitions
n'ont
pas
de
barrières
Ambitionen
kennen
keine
Grenzen
Et
on
n'veux
pas
du
bonheur
au
goutte
à
goutte
non
Und
wir
wollen
kein
Glück
in
kleinen
Dosen,
nein
Mais
des
réponses
rapides
et
clairs
Sondern
schnelle
und
klare
Antworten
Que
nous
puissions
retrouver
un
second
souffle
Damit
wir
wieder
zu
Atem
kommen
können
On
a
du
mal
à
respirer
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
Entre
les
murs
de
nos
bâtiments
Zwischen
den
Mauern
unserer
Gebäude
À
bout
de
souffle,
on
se
laisse
aller
Außer
Atem
lassen
wir
uns
gehen
J'ai
l'impression
qu'on
s'endort
doucement
Ich
habe
den
Eindruck,
wir
schlafen
langsam
ein
On
a
du
mal
à
respirer
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
Dans
nos
poitrines,
plus
de
battements
In
unseren
Brüsten,
keine
Herzschläge
mehr
Au
bord
du
gouffre,
on
se
laisse
aller
Am
Rande
des
Abgrunds
lassen
wir
uns
gehen
Mais
dans
nos
mains,
jamais
de
drapeau
blanc
Aber
in
unseren
Händen,
niemals
eine
weiße
Fahne
On
a
du
mal
à
respirer
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
(Mayday,
Mayday)
On
a
du
mal
à
respirer
ouais
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen,
ja
(Mayday,
Mayday)
Tout
va
de
pire
en
pire
Alles
wird
immer
schlimmer
On
se
lève
de
plus
en
plus
tôt
Wir
stehen
immer
früher
auf
Faire
tout
pour
sa
famille
jusqu'à
perdre
plaisir
Alles
für
die
Familie
tun,
bis
man
die
Freude
verliert
Pressé
d'aller
tôt
Beeilen,
um
früh
loszukommen
Pas
un
mot,
pas
un
sourire
Kein
Wort,
kein
Lächeln
Quand
on
s'enfonce
dans
le
métro
Wenn
wir
in
die
U-Bahn
steigen
Pour
certains
le
ciel
est
si
loin
de
s'éclaircir
Für
manche
ist
der
Himmel
weit
davon
entfernt,
sich
aufzuklären
Mayday,
s'en
est
trop
Mayday,
es
ist
zu
viel
On
a
du
mal
à
respirer
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
Entre
les
murs
de
nos
bâtiments
Zwischen
den
Mauern
unserer
Gebäude
À
bout
de
souffle,
on
se
laisse
aller
Außer
Atem
lassen
wir
uns
gehen
J'ai
l'impression
qu'on
s'endort
doucement
Ich
habe
den
Eindruck,
wir
schlafen
langsam
ein
On
a
du
mal
à
respirer
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
Dans
nos
poitrines,
plus
de
battements
In
unseren
Brüsten,
keine
Herzschläge
mehr
Au
bord
du
gouffre
ou
désespéré
Am
Rande
des
Abgrunds
oder
verzweifelt
Dans
nos
mains,
jamais
de
drapeau
blanc
In
unseren
Händen,
niemals
eine
weiße
Fahne
C'est
par
nos
voix
que
s'élèvent
les
leurs
Durch
unsere
Stimmen
erheben
sich
ihre
Et
tu
le
sais
Und
du
weißt
es
Sommes-nous
complices
de
leurs
erreurs?
Sind
wir
Komplizen
ihrer
Fehler?
Notre
confiance
s'éteint
et
se
meurt
Unser
Vertrauen
schwindet
und
stirbt
Triste
vérité
Traurige
Wahrheit
À
nous
d'en
changer
Es
liegt
an
uns,
es
zu
ändern
On
a
du
mal
à
respirer
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
(Mayday,
Mayday)
On
a
du
mal
à
respirer
ouais
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen,
ja
(Mayday,
Mayday)
On
a
du
mal
à
respirer
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
(Mayday,
Mayday)
Au
bord
du
gouffre
ou
désespéré
Am
Rande
des
Abgrunds
oder
verzweifelt
Dans
nos
mains,
jamais
de
drapeau
blanc
In
unseren
Händen,
niemals
eine
weiße
Fahne
On
a
du
mal
à
respirer
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
(Mayday,
Mayday)
À
bout
de
souffle,
on
se
laisse
aller
Außer
Atem
lassen
wir
uns
gehen
J'ai
l'impression
qu'on
s'endort
doucement
Ich
habe
den
Eindruck,
wir
schlafen
langsam
ein
On
a
du
mal
à
respirer
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
Dans
nos
poitrines,
plus
de
battements
In
unseren
Brüsten,
keine
Herzschläge
mehr
Au
bord
du
gouffre
ou
désespéré
Am
Rande
des
Abgrunds
oder
verzweifelt
Dans
nos
mains,
jamais
de
drapeau
blanc
In
unseren
Händen,
niemals
eine
weiße
Fahne
On
a
du
mal
à
respirer
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
(Mayday,
Mayday)
On
a
du
mal
à
respirer
ouais
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen,
ja
(Mayday,
Mayday)
On
a
du
mal
à
respirer
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen
(Mayday,
Mayday)
On
a
du
mal
à
respirer
ouais
(mayday,
mayday)
Wir
haben
Mühe
zu
atmen,
ja
(Mayday,
Mayday)
Mayday,
mayday
Mayday,
Mayday
Mayday,
mayday
Mayday,
Mayday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.