Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How It Began
Wie es begann
Ironically,
soon
as
I
stop
burning
blunts
Ironischerweise,
sobald
ich
aufhöre,
Blunts
zu
rauchen,
All
my
ops
turn
to
Runtz
werden
alle
meine
Gegner
zu
Runtz.
Block
is
hot,
burning
up
Der
Block
ist
heiß,
brennt
lichterloh.
Volume,
gotta
turn
it
up
Lautstärke,
muss
sie
aufdrehen.
We're
taking
shots,
they're
saying
words
and
stuff
Wir
schießen,
sie
sagen
Worte
und
so.
But
letting
that
shit
burden
us
is
absurd
as
fuck
Aber
sich
davon
belasten
zu
lassen,
ist
verdammt
absurd.
I
smoke
'till
it's
overkill
Ich
rauche,
bis
zum
Overkill.
This
ain't
regular
weed,
when
I
leave,
I
leave
an
odor
still
Das
ist
kein
normales
Gras,
wenn
ich
gehe,
hinterlasse
ich
immer
noch
einen
Geruch.
Scrape
the
plate
like
I
scrape
roadkill
off
the
Range
Rover
grill
Kratze
den
Teller
ab,
wie
ich
Wild
von
meinem
Range
Rover
Grill
kratze.
You
pouring
oil,
avoid
a
motor
spill
Du
gießt
Öl,
vermeide
ein
Motorleck.
Beware
of
the
arachnid,
the
racks
in
the
middle
Hüte
dich
vor
der
Spinne,
die
Scheine
in
der
Mitte.
They
set
traps,
make
diss
tracks
Sie
stellen
Fallen,
machen
Diss-Tracks.
But
I'm
hard
to
distract
even
a
little
Aber
ich
bin
schwer
abzulenken,
nicht
mal
ein
bisschen.
These
boys
wack,
this
a
total
mismatch
Diese
Jungs
sind
schlecht,
das
ist
ein
totales
Missverhältnis.
That
should
offend
you
Das
sollte
dich
beleidigen.
Don't
get
your
shit
pushed
back,
get
back,
get
your
pistol
Lass
deinen
Scheiß
nicht
zurückdrängen,
geh
zurück,
hol
deine
Pistole.
My
habitat's
instrumentals
Mein
Lebensraum
sind
Instrumentals.
You
know
what
they
say
'bout
any
weapon
formed
against
you
Du
weißt,
was
man
über
jede
Waffe
sagt,
die
gegen
dich
geschmiedet
wird.
I'd
have
to
strenuously
disagree
with
that,
I've
got
a
clip
full
Ich
muss
dem
vehement
widersprechen,
ich
habe
ein
volles
Magazin.
Poppin'
out
the
Stag,
that
level
3 vest
won't
do
shit,
dude
Springt
aus
dem
Stag,
diese
Level-3-Weste
bringt
dir
gar
nichts,
Alter.
It
won't
protect
you
unless
it's
military
grade
Sie
wird
dich
nicht
schützen,
es
sei
denn,
sie
ist
militärische
Qualität.
You're
still
stuck
in
your
preliminary
phase
Du
steckst
immer
noch
in
deiner
Vorbereitungsphase
fest.
You're
pussy,
now
you're
real
tough
Du
bist
eine
Muschi,
jetzt
bist
du
richtig
hart.
Just
'cause
your
envy
turned
to
rage
Nur
weil
dein
Neid
zu
Wut
wurde.
I'll
prolly
never
do
a
show,
but
if
I
do
Ich
werde
wahrscheinlich
nie
eine
Show
machen,
aber
wenn
doch,
I'm
bringing
semis
on
the
stage
bringe
ich
Halbautos
auf
die
Bühne.
They
wont
never
get
me,
not
no
way
Sie
werden
mich
nie
kriegen,
auf
keinen
Fall.
They
might
not
live
to
see
the
day
Sie
werden
den
Tag
vielleicht
nicht
mehr
erleben.
They've
got
you
wearing
masks
Sie
haben
dich
dazu
gebracht,
Masken
zu
tragen.
Now
they
wear
the
mask
of
deception
Jetzt
tragen
sie
die
Maske
der
Täuschung.
And
people
actin'
like
people's
actions
lack
in
intentions
Und
die
Leute
tun
so,
als
ob
die
Handlungen
der
Leute
keine
Absichten
hätten.
Intentions
exist
to
deceive
Absichten
existieren,
um
zu
täuschen.
Cognitive
dissonance,
you
can't
believe,
I
know
Kognitive
Dissonanz,
du
kannst
es
nicht
glauben,
ich
weiß.
Don't
get
filled
with
hollows
Lass
dich
nicht
mit
Hohlgeschossen
füllen.
Sever
your
Achilles,
I-kill-these
motherfuckers
Durchtrenne
deine
Achilles,
ich-töte-diese
Mistkerle.
With
a
flick
of
the
wrist
Mit
einer
Handbewegung.
She
kissing
my
dick,
I'm
flicking
my
Bic
Sie
küsst
meinen
Schwanz,
ich
schnippe
mit
meinem
Bic.
While
I
sit
in
the
Saab
and
ponder
Während
ich
im
Saab
sitze
und
nachdenke.
Wander
around
Wandere
umher.
Puffing
ganja,
ducking
karma
Rauche
Ganja,
ducke
mich
vor
dem
Karma.
No
calming
me
down
Mich
beruhigt
nichts.
Palmas
get
gutted
and
grabba
gets
steamed
Palmas
werden
ausgeweidet
und
Grabba
wird
gedämpft.
I
say
what
I
gotta,
don't
want
a
sixteen
Ich
sage,
was
ich
muss,
will
keine
Sechzehn.
Who
want
a
problem
with
me
Wer
will
ein
Problem
mit
mir?
Who
want
a
problem
with
me
Wer
will
ein
Problem
mit
mir?
Who
want
a
problem
Wer
will
ein
Problem?
We
laugh
at
tension,
we're
undivided
Wir
lachen
über
Spannungen,
wir
sind
ungeteilt.
No
half-assed
stepping,
we
come
in
silence
Kein
halbherziges
Auftreten,
wir
kommen
in
Stille.
Don't
run
from
violence
if
you
started
war
Renn
nicht
vor
Gewalt
davon,
wenn
du
den
Krieg
angefangen
hast.
It's
still
fuck
your
thoughts,
what
the
fuck
you
thought
Es
ist
immer
noch
scheiß
auf
deine
Gedanken,
was
zum
Teufel
hast
du
gedacht.
Mask
off,
but
they
think
they
see
me
Maske
ab,
aber
sie
denken,
sie
sehen
mich.
Sad
songs,
names
sprayed
in
graffiti
Traurige
Lieder,
Namen
in
Graffiti
gesprüht.
It's
gonna
be
mad
long
before
they
R.I.P
me
Es
wird
verdammt
lange
dauern,
bis
sie
mich
in
Frieden
ruhen
lassen.
You
only
see
me
on
the
TV
Du
siehst
mich
nur
im
Fernsehen.
I
don't
know
how
it'll
end
Ich
weiß
nicht,
wie
es
enden
wird.
As
long
as
I
remember
how
it
began
Solange
ich
mich
erinnere,
wie
es
begann.
Time
on
the
wrist,
look
what
it
did
to
my
head
Zeit
am
Handgelenk,
schau,
was
sie
mit
meinem
Kopf
gemacht
hat.
Now
I'm
inspired,
guess
it's
time
to
influence
again
Jetzt
bin
ich
inspiriert,
schätze,
es
ist
Zeit,
wieder
zu
beeinflussen.
I
don't
know
how
it'll
end
Ich
weiß
nicht,
wie
es
enden
wird.
As
long
as
I
remember
how
it
began
Solange
ich
mich
erinnere,
wie
es
begann.
Time
on
the
wrist,
look
what
it
did
to
my
head
Zeit
am
Handgelenk,
schau,
was
sie
mit
meinem
Kopf
gemacht
hat.
Now
I'm
inspired,
guess
it's
time
to
influence
again
Jetzt
bin
ich
inspiriert,
schätze,
es
ist
Zeit,
wieder
zu
beeinflussen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skip Dover
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.