Skip Dover - Tell It For Me - перевод текста песни на немецкий

Tell It For Me - Skip Doverперевод на немецкий




Tell It For Me
Erzähl es für mich
Late night adventures in my Sentra I vividly don't remember
Späte Nachtabenteuer in meinem Sentra, an die ich mich lebhaft nicht erinnere
Been there, went through it, now I think I'm better than ever
War dort, habe es durchgemacht, jetzt denke ich, mir geht es besser denn je
No pretender, no pretending, never was the center of attention
Kein Heuchler, kein Vortäuschen, stand nie im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit
Hold the stolen Beretta up in the center console, only used it once
Hielt die gestohlene Beretta hoch in der Mittelkonsole, habe sie nur einmal benutzt
At that time, wasn't nothing I wouldn't do for funds
Zu dieser Zeit gab es nichts, was ich nicht für Geld getan hätte
Eating Dunkaroos for brunch or hit my Uncle Lou's for lunch
Dunkaroos zum Brunch oder ging zu meinem Onkel Lou zum Mittagessen
I was smoking trash back then
Ich habe damals Mist geraucht
Walking into work like please excuse the skunk
Ging zur Arbeit und sagte, entschuldige bitte den Gestank
Now it's Vino Blu my blunts
Jetzt ist es Vino Blu in meinen Blunts
Met Derek, headed to Woodside
Traf Derek, fuhr nach Woodside
Wanted to look fly, I had to do some runs
Wollte cool aussehen, musste ein paar Besorgungen machen
Felt like I was used up, should've never let her use me once
Fühlte mich ausgenutzt, hätte sie mich nie einmal benutzen lassen sollen
Now she's getting abused for months, just told me he bruised her lungs
Jetzt wird sie monatelang missbraucht, hat mir gerade gesagt, er hat ihre Lungen gequetscht
Roaches in the bathtub had me doing bad stuff
Kakerlaken in der Badewanne brachten mich dazu, schlimme Sachen zu machen
Sitting on my ass, cause I'm afraid to stand up
Saß auf meinem Arsch, weil ich Angst habe aufzustehen
I had to man up, tell your mans hold his mans up
Ich musste mich zusammenreißen, sag deinem Mann, er soll seinen Mann aufrichten
Before I hold your mans and his mans up
Bevor ich deinen Mann und seinen Mann hochhalte
Always had the vision, you could look but you can't touch
Hatte immer die Vision, du kannst gucken, aber nicht anfassen
Could end up in prison, or do it by the book and clean your hands up
Könnte im Gefängnis enden oder es nach Vorschrift tun und deine Hände reinwaschen
Fuck you mean, dirty money keeps me clean, my bands up
Was meinst du, schmutziges Geld hält mich sauber, meine Kohle stimmt
Loud money throwing a tantrum
Lautes Geld wirft einen Wutanfall
I started thinking I was running out of time, had to get on my grind
Ich dachte, mir läuft die Zeit davon, musste mich ranhalten
Used to hit Polo, cop a zip at a time
Habe früher Polo besucht, holte mir immer eine Kleinigkeit
Saving every nickel and dime, another victim of time
Sparen jeden Nickel und Dime, ein weiteres Opfer der Zeit
Ignoring the signs, still had a foreign in mind
Ignorierte die Zeichen, hatte immer noch einen Ausländer im Sinn
Kept the Stench and copped voodoo blue Lexus
Behielt den Stench und kaufte einen voodoo-blauen Lexus
I'm flexing in the drive-thru, 2 for 2 breakfasts
Ich protze im Drive-Thru, 2 für 2 Frühstücke
My bitch worried about me, said I'm moving too reckless
Meine Süße macht sich Sorgen um mich, sagt, ich bewege mich zu rücksichtslos
Look restless, but the way I maneuver through's impressive
Sehe unruhig aus, aber die Art, wie ich mich durchbewege, ist beeindruckend
Lately I ain't know myself, it feels like I'm ghost writing
In letzter Zeit kenne ich mich selbst nicht, es fühlt sich an, als würde ich Ghostwriting betreiben
120 in that blue angel, I'm just ghost riding
120 in diesem blauen Engel, ich fahre nur geisterhaft
No I am painting pictures, 'till I kicked the bucket
Nein, ich male Bilder, bis ich den Löffel abgebe
And put the mic down, and walked up out the shit like fuck it
Und das Mikrofon hinlege und aus dem Scheiß rausgehe, als ob ich es satt hätte
My homie's sleeping on my couch, not for a month or 2
Mein Kumpel schläft auf meiner Couch, nicht nur für ein oder zwei Monate
Saw me hurting, ain't chip in for nothing, got too comfortable
Sah mich leiden, hat sich an nichts beteiligt, hat es sich zu bequem gemacht
Ditched the Lex, back to the Stench, let's make another move
Habe den Lex stehen gelassen, zurück zum Stench, lass uns einen weiteren Schritt machen
Space for my health, stayed to myself, nobody coming through
Raum für meine Gesundheit, blieb für mich, niemand kam durch
Thought I was doing great, not knowing I'm in a deep depression
Dachte, ich mache es großartig, ohne zu wissen, dass ich in einer tiefen Depression stecke
Taught me thinking I got the answers is what I need to question
Lehrte mich, dass ich hinterfragen muss, ob ich die Antworten habe
So I'mma answer to myself, all I need is you to hold me down
Also werde ich mir selbst antworten, alles was ich brauche, ist, dass du mich hältst
I hate when you say I just need direction
Ich hasse es, wenn du sagst, ich brauche nur Richtung
My bitch around some new faces now, maybe she's creeping
Meine Süße ist jetzt mit neuen Gesichtern zusammen, vielleicht geht sie fremd
Caught her lying saying she was in two places, wow
Habe sie beim Lügen erwischt, als sie sagte, sie sei an zwei Orten, wow
Even though it wasn't for sure
Obwohl es nicht sicher war
It's never me that gets even, even so, I had to run up the score
Ich bin nie derjenige, der quitt wird, trotzdem musste ich den Punktestand erhöhen
I'm always at least two steps ahead
Ich bin immer mindestens zwei Schritte voraus
'Cause sometimes you do the right thing, get left for dead
Denn manchmal tust du das Richtige und wirst zum Sterben zurückgelassen
Laying in an empty bed
Liege in einem leeren Bett
She don't even know I'm getting bread, tell her I'm broke
Sie weiß nicht einmal, dass ich Geld verdiene, sage ihr, ich bin pleite
That month, I was in and out like eleven throats
In diesem Monat war ich rein und raus wie elf Kehlen
Told her not to get me tatted and look what happened
Sagte ihr, sie solle mich nicht tätowieren lassen und schau, was passiert ist
You learned the hard way, deal with the karma of your actions
Du hast es auf die harte Tour gelernt, komm mit dem Karma deiner Taten klar
I've gotta dip, can't have my stomach in knots, shit
Ich muss abhauen, kann meinen Magen nicht verknoten lassen, Scheiße
Packed my shit and left, cause you can't heal where you got sick
Habe meine Sachen gepackt und bin gegangen, denn du kannst nicht heilen, wo du krank geworden bist
Toe to toe with my ego, can't ask no one for help
Auge in Auge mit meinem Ego, kann niemanden um Hilfe bitten
Don't wanna hear I told you so or get some sleep bro
Will nicht hören, ich habe es dir gesagt oder schlaf ein bisschen, Bruder
My biggest regret's so bad, it makes all of my old bitches upset
Mein größtes Bedauern ist so schlimm, dass es alle meine alten Bitches aufregt
They think they got me, they ain't getting me yet
Sie denken, sie haben mich, aber sie kriegen mich noch nicht
Fast forward, Pomonok to my mama's block
Vorspulen, Pomonok zu Mamas Block
With a sack on me now, which whip I'm trying to cop
Mit einem Sack bei mir, welchen Wagen versuche ich zu kaufen
It's been a few years, they see him in the BM
Es sind ein paar Jahre vergangen, sie sehen ihn im BMW
Hoes from high school started creeping in my DM
Schlampen aus der High School fingen an, in meine DM zu kriechen
Running through 'em like an animal, I'm trying to make shit right
Renne durch sie wie ein Tier, ich versuche, die Dinge in Ordnung zu bringen
Hiding from myself, hoping I make this flight
Verstecke mich vor mir selbst, hoffe, ich schaffe diesen Flug
But everything I needed was right there, just hiding plain in sight
Aber alles, was ich brauchte, war genau dort, versteckt in aller Öffentlichkeit
I can't believe I tried to take my life
Ich kann nicht glauben, dass ich versucht habe, mir das Leben zu nehmen
Late night rides to the harbor
Späte Nachtfahrten zum Hafen
Dig 'em out, drive 'em from my house to their father
Grabe sie aus, fahre sie von meinem Haus zu ihrem Vater
Then dub their calls, like I'm busy, girl, don't bother
Dann ignoriere ich ihre Anrufe, als ob ich beschäftigt wäre, Mädchen, störe mich nicht
And don't ask me for a dollar, just address me as your honor
Und frag mich nicht nach einem Dollar, sprich mich einfach mit Euer Ehren an
Things start to change, totally different backdrop
Die Dinge beginnen sich zu ändern, völlig anderer Hintergrund
I really used to ride around with the Mac on my laptop
Ich bin wirklich mit dem Mac auf meinem Laptop herumgefahren
I feel like I'm different, I just hope it's for the best
Ich fühle mich anders, ich hoffe nur, es ist zum Besseren
It's still concealed, ain't no troubleshooting with this tech
Es ist immer noch verborgen, keine Fehlerbehebung mit dieser Technik
I got your x on the phone and we've got eyes on your pad
Ich habe deine Ex am Telefon und wir haben ein Auge auf deine Bude
Watch your every step, now your family's crying 'cause it's sad
Beobachte jeden deiner Schritte, jetzt weint deine Familie, weil es traurig ist
We know you're pussy, don't try and disguise you're a fag
Wir wissen, dass du eine Pussy bist, versuche nicht zu verbergen, dass du ein Schwächling bist
He trying to diss guys, now look, this guy's in a bag
Er versucht, Leute zu dissen, jetzt schau, dieser Typ ist in einem Sack
I'm always listening, I'm serious
Ich höre immer zu, ich meine es ernst
I'm always listening like Siri is
Ich höre immer zu, wie Siri es tut
Finally found a woman who can be my peace
Habe endlich eine Frau gefunden, die mein Frieden sein kann
Peace of mind, mind in pieces, piece of shit
Seelenfrieden, Geist in Stücken, Stück Scheiße
Smoking 27's still, I need to quit
Rauche immer noch 27er, ich muss aufhören
So many things I said I'd do once the smoke cleared
So viele Dinge, die ich tun wollte, sobald sich der Rauch gelegt hat
The smoke never cleared, I'm still here
Der Rauch hat sich nie gelegt, ich bin immer noch hier
I smoked too much loud, gotta face reality
Ich habe zu viel Lärm geraucht, muss der Realität ins Auge sehen
Clear thoughts brought some demon out of me
Klare Gedanken haben einen Dämon aus mir herausgebracht
Even still I need a different route, guess we'll see what happens next
Trotzdem brauche ich eine andere Route, mal sehen, was als nächstes passiert
I don't got the time anymore, kindly retract your threats
Ich habe keine Zeit mehr, zieh deine Drohungen bitte zurück
If I die before I tell my story
Wenn ich sterbe, bevor ich meine Geschichte erzähle
I give you permission to tell it for me
Gebe ich dir die Erlaubnis, sie für mich zu erzählen
I'll be back shortly
Ich bin bald zurück





Авторы: Skip Dover


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.