Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell It For Me
Erzähl es für mich
Late
night
adventures
in
my
Sentra
I
vividly
don't
remember
Späte
Nachtabenteuer
in
meinem
Sentra,
an
die
ich
mich
lebhaft
nicht
erinnere
Been
there,
went
through
it,
now
I
think
I'm
better
than
ever
War
dort,
habe
es
durchgemacht,
jetzt
denke
ich,
mir
geht
es
besser
denn
je
No
pretender,
no
pretending,
never
was
the
center
of
attention
Kein
Heuchler,
kein
Vortäuschen,
stand
nie
im
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit
Hold
the
stolen
Beretta
up
in
the
center
console,
only
used
it
once
Hielt
die
gestohlene
Beretta
hoch
in
der
Mittelkonsole,
habe
sie
nur
einmal
benutzt
At
that
time,
wasn't
nothing
I
wouldn't
do
for
funds
Zu
dieser
Zeit
gab
es
nichts,
was
ich
nicht
für
Geld
getan
hätte
Eating
Dunkaroos
for
brunch
or
hit
my
Uncle
Lou's
for
lunch
Aß
Dunkaroos
zum
Brunch
oder
ging
zu
meinem
Onkel
Lou
zum
Mittagessen
I
was
smoking
trash
back
then
Ich
habe
damals
Mist
geraucht
Walking
into
work
like
please
excuse
the
skunk
Ging
zur
Arbeit
und
sagte,
entschuldige
bitte
den
Gestank
Now
it's
Vino
Blu
my
blunts
Jetzt
ist
es
Vino
Blu
in
meinen
Blunts
Met
Derek,
headed
to
Woodside
Traf
Derek,
fuhr
nach
Woodside
Wanted
to
look
fly,
I
had
to
do
some
runs
Wollte
cool
aussehen,
musste
ein
paar
Besorgungen
machen
Felt
like
I
was
used
up,
should've
never
let
her
use
me
once
Fühlte
mich
ausgenutzt,
hätte
sie
mich
nie
einmal
benutzen
lassen
sollen
Now
she's
getting
abused
for
months,
just
told
me
he
bruised
her
lungs
Jetzt
wird
sie
monatelang
missbraucht,
hat
mir
gerade
gesagt,
er
hat
ihre
Lungen
gequetscht
Roaches
in
the
bathtub
had
me
doing
bad
stuff
Kakerlaken
in
der
Badewanne
brachten
mich
dazu,
schlimme
Sachen
zu
machen
Sitting
on
my
ass,
cause
I'm
afraid
to
stand
up
Saß
auf
meinem
Arsch,
weil
ich
Angst
habe
aufzustehen
I
had
to
man
up,
tell
your
mans
hold
his
mans
up
Ich
musste
mich
zusammenreißen,
sag
deinem
Mann,
er
soll
seinen
Mann
aufrichten
Before
I
hold
your
mans
and
his
mans
up
Bevor
ich
deinen
Mann
und
seinen
Mann
hochhalte
Always
had
the
vision,
you
could
look
but
you
can't
touch
Hatte
immer
die
Vision,
du
kannst
gucken,
aber
nicht
anfassen
Could
end
up
in
prison,
or
do
it
by
the
book
and
clean
your
hands
up
Könnte
im
Gefängnis
enden
oder
es
nach
Vorschrift
tun
und
deine
Hände
reinwaschen
Fuck
you
mean,
dirty
money
keeps
me
clean,
my
bands
up
Was
meinst
du,
schmutziges
Geld
hält
mich
sauber,
meine
Kohle
stimmt
Loud
money
throwing
a
tantrum
Lautes
Geld
wirft
einen
Wutanfall
I
started
thinking
I
was
running
out
of
time,
had
to
get
on
my
grind
Ich
dachte,
mir
läuft
die
Zeit
davon,
musste
mich
ranhalten
Used
to
hit
Polo,
cop
a
zip
at
a
time
Habe
früher
Polo
besucht,
holte
mir
immer
eine
Kleinigkeit
Saving
every
nickel
and
dime,
another
victim
of
time
Sparen
jeden
Nickel
und
Dime,
ein
weiteres
Opfer
der
Zeit
Ignoring
the
signs,
still
had
a
foreign
in
mind
Ignorierte
die
Zeichen,
hatte
immer
noch
einen
Ausländer
im
Sinn
Kept
the
Stench
and
copped
voodoo
blue
Lexus
Behielt
den
Stench
und
kaufte
einen
voodoo-blauen
Lexus
I'm
flexing
in
the
drive-thru,
2 for
2 breakfasts
Ich
protze
im
Drive-Thru,
2 für
2 Frühstücke
My
bitch
worried
about
me,
said
I'm
moving
too
reckless
Meine
Süße
macht
sich
Sorgen
um
mich,
sagt,
ich
bewege
mich
zu
rücksichtslos
Look
restless,
but
the
way
I
maneuver
through's
impressive
Sehe
unruhig
aus,
aber
die
Art,
wie
ich
mich
durchbewege,
ist
beeindruckend
Lately
I
ain't
know
myself,
it
feels
like
I'm
ghost
writing
In
letzter
Zeit
kenne
ich
mich
selbst
nicht,
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
Ghostwriting
betreiben
120
in
that
blue
angel,
I'm
just
ghost
riding
120
in
diesem
blauen
Engel,
ich
fahre
nur
geisterhaft
No
I
am
painting
pictures,
'till
I
kicked
the
bucket
Nein,
ich
male
Bilder,
bis
ich
den
Löffel
abgebe
And
put
the
mic
down,
and
walked
up
out
the
shit
like
fuck
it
Und
das
Mikrofon
hinlege
und
aus
dem
Scheiß
rausgehe,
als
ob
ich
es
satt
hätte
My
homie's
sleeping
on
my
couch,
not
for
a
month
or
2
Mein
Kumpel
schläft
auf
meiner
Couch,
nicht
nur
für
ein
oder
zwei
Monate
Saw
me
hurting,
ain't
chip
in
for
nothing,
got
too
comfortable
Sah
mich
leiden,
hat
sich
an
nichts
beteiligt,
hat
es
sich
zu
bequem
gemacht
Ditched
the
Lex,
back
to
the
Stench,
let's
make
another
move
Habe
den
Lex
stehen
gelassen,
zurück
zum
Stench,
lass
uns
einen
weiteren
Schritt
machen
Space
for
my
health,
stayed
to
myself,
nobody
coming
through
Raum
für
meine
Gesundheit,
blieb
für
mich,
niemand
kam
durch
Thought
I
was
doing
great,
not
knowing
I'm
in
a
deep
depression
Dachte,
ich
mache
es
großartig,
ohne
zu
wissen,
dass
ich
in
einer
tiefen
Depression
stecke
Taught
me
thinking
I
got
the
answers
is
what
I
need
to
question
Lehrte
mich,
dass
ich
hinterfragen
muss,
ob
ich
die
Antworten
habe
So
I'mma
answer
to
myself,
all
I
need
is
you
to
hold
me
down
Also
werde
ich
mir
selbst
antworten,
alles
was
ich
brauche,
ist,
dass
du
mich
hältst
I
hate
when
you
say
I
just
need
direction
Ich
hasse
es,
wenn
du
sagst,
ich
brauche
nur
Richtung
My
bitch
around
some
new
faces
now,
maybe
she's
creeping
Meine
Süße
ist
jetzt
mit
neuen
Gesichtern
zusammen,
vielleicht
geht
sie
fremd
Caught
her
lying
saying
she
was
in
two
places,
wow
Habe
sie
beim
Lügen
erwischt,
als
sie
sagte,
sie
sei
an
zwei
Orten,
wow
Even
though
it
wasn't
for
sure
Obwohl
es
nicht
sicher
war
It's
never
me
that
gets
even,
even
so,
I
had
to
run
up
the
score
Ich
bin
nie
derjenige,
der
quitt
wird,
trotzdem
musste
ich
den
Punktestand
erhöhen
I'm
always
at
least
two
steps
ahead
Ich
bin
immer
mindestens
zwei
Schritte
voraus
'Cause
sometimes
you
do
the
right
thing,
get
left
for
dead
Denn
manchmal
tust
du
das
Richtige
und
wirst
zum
Sterben
zurückgelassen
Laying
in
an
empty
bed
Liege
in
einem
leeren
Bett
She
don't
even
know
I'm
getting
bread,
tell
her
I'm
broke
Sie
weiß
nicht
einmal,
dass
ich
Geld
verdiene,
sage
ihr,
ich
bin
pleite
That
month,
I
was
in
and
out
like
eleven
throats
In
diesem
Monat
war
ich
rein
und
raus
wie
elf
Kehlen
Told
her
not
to
get
me
tatted
and
look
what
happened
Sagte
ihr,
sie
solle
mich
nicht
tätowieren
lassen
und
schau,
was
passiert
ist
You
learned
the
hard
way,
deal
with
the
karma
of
your
actions
Du
hast
es
auf
die
harte
Tour
gelernt,
komm
mit
dem
Karma
deiner
Taten
klar
I've
gotta
dip,
can't
have
my
stomach
in
knots,
shit
Ich
muss
abhauen,
kann
meinen
Magen
nicht
verknoten
lassen,
Scheiße
Packed
my
shit
and
left,
cause
you
can't
heal
where
you
got
sick
Habe
meine
Sachen
gepackt
und
bin
gegangen,
denn
du
kannst
nicht
heilen,
wo
du
krank
geworden
bist
Toe
to
toe
with
my
ego,
can't
ask
no
one
for
help
Auge
in
Auge
mit
meinem
Ego,
kann
niemanden
um
Hilfe
bitten
Don't
wanna
hear
I
told
you
so
or
get
some
sleep
bro
Will
nicht
hören,
ich
habe
es
dir
gesagt
oder
schlaf
ein
bisschen,
Bruder
My
biggest
regret's
so
bad,
it
makes
all
of
my
old
bitches
upset
Mein
größtes
Bedauern
ist
so
schlimm,
dass
es
alle
meine
alten
Bitches
aufregt
They
think
they
got
me,
they
ain't
getting
me
yet
Sie
denken,
sie
haben
mich,
aber
sie
kriegen
mich
noch
nicht
Fast
forward,
Pomonok
to
my
mama's
block
Vorspulen,
Pomonok
zu
Mamas
Block
With
a
sack
on
me
now,
which
whip
I'm
trying
to
cop
Mit
einem
Sack
bei
mir,
welchen
Wagen
versuche
ich
zu
kaufen
It's
been
a
few
years,
they
see
him
in
the
BM
Es
sind
ein
paar
Jahre
vergangen,
sie
sehen
ihn
im
BMW
Hoes
from
high
school
started
creeping
in
my
DM
Schlampen
aus
der
High
School
fingen
an,
in
meine
DM
zu
kriechen
Running
through
'em
like
an
animal,
I'm
trying
to
make
shit
right
Renne
durch
sie
wie
ein
Tier,
ich
versuche,
die
Dinge
in
Ordnung
zu
bringen
Hiding
from
myself,
hoping
I
make
this
flight
Verstecke
mich
vor
mir
selbst,
hoffe,
ich
schaffe
diesen
Flug
But
everything
I
needed
was
right
there,
just
hiding
plain
in
sight
Aber
alles,
was
ich
brauchte,
war
genau
dort,
versteckt
in
aller
Öffentlichkeit
I
can't
believe
I
tried
to
take
my
life
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
versucht
habe,
mir
das
Leben
zu
nehmen
Late
night
rides
to
the
harbor
Späte
Nachtfahrten
zum
Hafen
Dig
'em
out,
drive
'em
from
my
house
to
their
father
Grabe
sie
aus,
fahre
sie
von
meinem
Haus
zu
ihrem
Vater
Then
dub
their
calls,
like
I'm
busy,
girl,
don't
bother
Dann
ignoriere
ich
ihre
Anrufe,
als
ob
ich
beschäftigt
wäre,
Mädchen,
störe
mich
nicht
And
don't
ask
me
for
a
dollar,
just
address
me
as
your
honor
Und
frag
mich
nicht
nach
einem
Dollar,
sprich
mich
einfach
mit
Euer
Ehren
an
Things
start
to
change,
totally
different
backdrop
Die
Dinge
beginnen
sich
zu
ändern,
völlig
anderer
Hintergrund
I
really
used
to
ride
around
with
the
Mac
on
my
laptop
Ich
bin
wirklich
mit
dem
Mac
auf
meinem
Laptop
herumgefahren
I
feel
like
I'm
different,
I
just
hope
it's
for
the
best
Ich
fühle
mich
anders,
ich
hoffe
nur,
es
ist
zum
Besseren
It's
still
concealed,
ain't
no
troubleshooting
with
this
tech
Es
ist
immer
noch
verborgen,
keine
Fehlerbehebung
mit
dieser
Technik
I
got
your
x
on
the
phone
and
we've
got
eyes
on
your
pad
Ich
habe
deine
Ex
am
Telefon
und
wir
haben
ein
Auge
auf
deine
Bude
Watch
your
every
step,
now
your
family's
crying
'cause
it's
sad
Beobachte
jeden
deiner
Schritte,
jetzt
weint
deine
Familie,
weil
es
traurig
ist
We
know
you're
pussy,
don't
try
and
disguise
you're
a
fag
Wir
wissen,
dass
du
eine
Pussy
bist,
versuche
nicht
zu
verbergen,
dass
du
ein
Schwächling
bist
He
trying
to
diss
guys,
now
look,
this
guy's
in
a
bag
Er
versucht,
Leute
zu
dissen,
jetzt
schau,
dieser
Typ
ist
in
einem
Sack
I'm
always
listening,
I'm
serious
Ich
höre
immer
zu,
ich
meine
es
ernst
I'm
always
listening
like
Siri
is
Ich
höre
immer
zu,
wie
Siri
es
tut
Finally
found
a
woman
who
can
be
my
peace
Habe
endlich
eine
Frau
gefunden,
die
mein
Frieden
sein
kann
Peace
of
mind,
mind
in
pieces,
piece
of
shit
Seelenfrieden,
Geist
in
Stücken,
Stück
Scheiße
Smoking
27's
still,
I
need
to
quit
Rauche
immer
noch
27er,
ich
muss
aufhören
So
many
things
I
said
I'd
do
once
the
smoke
cleared
So
viele
Dinge,
die
ich
tun
wollte,
sobald
sich
der
Rauch
gelegt
hat
The
smoke
never
cleared,
I'm
still
here
Der
Rauch
hat
sich
nie
gelegt,
ich
bin
immer
noch
hier
I
smoked
too
much
loud,
gotta
face
reality
Ich
habe
zu
viel
Lärm
geraucht,
muss
der
Realität
ins
Auge
sehen
Clear
thoughts
brought
some
demon
out
of
me
Klare
Gedanken
haben
einen
Dämon
aus
mir
herausgebracht
Even
still
I
need
a
different
route,
guess
we'll
see
what
happens
next
Trotzdem
brauche
ich
eine
andere
Route,
mal
sehen,
was
als
nächstes
passiert
I
don't
got
the
time
anymore,
kindly
retract
your
threats
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
zieh
deine
Drohungen
bitte
zurück
If
I
die
before
I
tell
my
story
Wenn
ich
sterbe,
bevor
ich
meine
Geschichte
erzähle
I
give
you
permission
to
tell
it
for
me
Gebe
ich
dir
die
Erlaubnis,
sie
für
mich
zu
erzählen
I'll
be
back
shortly
Ich
bin
bald
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skip Dover
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.