Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Peaceful Me
Der friedliche Ich
The
volatile,
nah
nah
fuck
it
Der
Unberechenbare,
nein,
nein,
scheiß
drauf
I
just,
I
just
be
feeling
too
peaceful
to
spit
this
joint
Ich,
ich
fühle
mich
einfach
zu
friedlich,
um
diesen
Joint
zu
rappen
Too
peaceful
to
do
any
of
this
Zu
friedlich,
um
irgendetwas
davon
zu
tun
It's
like
patterns
are
Es
ist
wie
mit
Mustern
Give
it
something,
something
like
that
Gib
ihm
etwas,
so
etwas
in
der
Art
Alright,
never
mind
Okay,
egal
I
got
something
Ich
hab
was
The
volatile
wild
child,
smiled
upon
arrival
Das
unberechenbare,
wilde
Kind,
lächelte
bei
der
Ankunft
Spitting
these
bars
is
my
revival
Diese
Bars
zu
spitten
ist
meine
Wiederbelebung
Addicted
to
diction
that
shit
is
survival
Süchtig
nach
Ausdruck,
diese
Scheiße
ist
Überleben
New
addition
to
my
inhibitions,
is
begging
for
forgiveness
Neue
Ergänzung
zu
meinen
Hemmungen,
ist
um
Vergebung
zu
bitten
Sins
committed
with
eyes
squinted
Sünden
begangen
mit
zusammengekniffenen
Augen
Cause
the
lies
inhibit
the
frame
of
mind
Weil
die
Lügen
den
Geisteszustand
hemmen
Used
to
be
the
guy
who
kept
the
brain
fried
Früher
war
ich
der
Typ,
der
sein
Gehirn
frittiert
hat
Too
high
to
fly,
but
now
I
leave
MC's
surprised
Zu
high
zum
Fliegen,
aber
jetzt
überrasche
ich
MCs,
meine
Süße
Cause
the
empty
lines
have
come
alive
Weil
die
leeren
Zeilen
zum
Leben
erwacht
sind
Break
free
from
mentality
of
the
hive
Brich
frei
von
der
Mentalität
des
Schwarms
Eat,
sleep,
survive,
repeat
Essen,
schlafen,
überleben,
wiederholen
Deceived,
so
I
proceed
to
retreat
Getäuscht,
also
ziehe
ich
mich
zurück
And
fight
my
own
battles,
riding
words
like
a
saddle
Und
kämpfe
meine
eigenen
Schlachten,
reite
Worte
wie
einen
Sattel
Paved
a
path
from
gravel,
saved
from
fate
by
the
gavel
Einen
Weg
aus
Schotter
gepflastert,
vom
Schicksal
durch
den
Hammer
gerettet
Letters
unravel
like
they're
tiles
from
Scrabble
Buchstaben
entwirren
sich
wie
Scrabble-Steine
Thought
I
was
clever,
til
I
ate
the
poison
apple
Ich
dachte,
ich
wäre
clever,
bis
ich
den
vergifteten
Apfel
aß
Even
rotten
is
better,
could
never
let
the
noise
dim
Sogar
verfault
ist
besser,
könnte
den
Lärm
niemals
dimmen
lassen
I'm
dizzy
from
insisting,
so
please
just
let
the
boy
spin
Mir
ist
schwindelig
vom
Beharren,
also
lass
den
Jungen
bitte
einfach
drehen
From
get
the
go,
I
could
never
let
go
Von
Anfang
an,
konnte
ich
niemals
loslassen
Urges
tempt
me,
pull
like
gravity
Triebe
verführen
mich,
ziehen
wie
Schwerkraft
Cycles
turn
and
repeat
Zyklen
drehen
sich
und
wiederholen
sich
And
patterns
are
planted
even
deeper
than
seeds
Und
Muster
sind
noch
tiefer
gepflanzt
als
Samen
My
patterns
are
planted
even
deeper
than
seeds
Meine
Muster
sind
noch
tiefer
gepflanzt
als
Samen
My
patterns
are
planted
even
deeper
than
seeds
Meine
Muster
sind
noch
tiefer
gepflanzt
als
Samen
Must
have
been
summertime,
cause
I
guzzled
wine
Muss
Sommer
gewesen
sein,
denn
ich
habe
Wein
gesoffen
To
clear
my
troubled
mind,
fear
the
other
side
when
I
utter
rhymes
Um
meinen
unruhigen
Geist
zu
klären,
fürchte
die
andere
Seite,
wenn
ich
Reime
äußere,
meine
Holde
But
don't
mind
my
gutter
mind,
as
I
unwind
behind
fostered
lines
Aber
störe
dich
nicht
an
meinem
Gossengeist,
während
ich
mich
hinter
geförderten
Zeilen
entspanne
Homie
offers
puff
puff
starts
to
grind
Kumpel
bietet
Zug
an,
fängt
an
zu
mahlen
When
I'm
lonely
I'm
not
sure,
if
I
take
it
plain
I
know
I'll
cough
pure
Wenn
ich
einsam
bin,
bin
ich
mir
nicht
sicher,
wenn
ich
es
pur
nehme,
weiß
ich,
dass
ich
rein
huste
So
relax
and
let
the
flask
cure,
choose
the
pass
Also
entspann
dich
und
lass
die
Flasche
heilen,
wähle
den
Pass
Injure
in
a
blur
Verletze
in
einer
Unschärfe
Got
two
feet
on
the
gas,
dashing
from
flask
to
mask,
with
old
wounds,
to
rehash
Habe
zwei
Füße
auf
dem
Gas,
flitze
von
Flasche
zu
Maske,
mit
alten
Wunden,
um
sie
wieder
aufzuwärmen
So
I
ask,
what
happened
to
the
stash
Also
frage
ich,
was
mit
dem
Vorrat
passiert
ist
Yeah
I
know
the
past
is
past,
but
I
want
the
last
laugh
Ja,
ich
weiß,
die
Vergangenheit
ist
vorbei,
aber
ich
will
das
letzte
Lachen
Came
on
to
make
a
splash,
have
some
fun
Kam,
um
einen
Eindruck
zu
machen,
etwas
Spaß
zu
haben
Bumping
Nas,
we
back
at
square
one
Höre
Nas,
wir
sind
wieder
am
Anfang
Impaired
by
rum
when
snares
make
me
glum
Beeinträchtigt
durch
Rum,
wenn
Snares
mich
trübsinnig
machen
Dared
my
manic
glare
to
go
frantic,
see
why
I
panic
to
keep
it
numb
Forderte
meinen
manischen
Blick
heraus,
panisch
zu
werden,
sieh,
warum
ich
in
Panik
gerate,
um
es
zu
betäuben
Bit
more
than
I
can
spew,
eat
more
than
I
can
stomach
Habe
mehr
gebissen,
als
ich
ausspucken
kann,
esse
mehr,
als
ich
verdauen
kann
Got
these
mad
glares
when
the
tape
starts
to
plummet
Habe
diese
wütenden
Blicke,
wenn
das
Band
anfängt
abzustürzen
Fuck
it,
I
rhyme
from
sunrise
to
summit
Scheiß
drauf,
ich
reime
von
Sonnenaufgang
bis
zum
Gipfel
From
sunrise
to
summit
Von
Sonnenaufgang
bis
zum
Gipfel
From
get
the
go,
I
could
never
let
go
Von
Anfang
an,
konnte
ich
niemals
loslassen
Urges
tempt
me,
pull
like
gravity
Triebe
verführen
mich,
ziehen
wie
Schwerkraft
Full
cycles
turn
and
repeat
Volle
Zyklen
drehen
sich
und
wiederholen
sich
And
patterns
are
planted
even
deeper
than
seeds
Und
Muster
sind
noch
tiefer
gepflanzt
als
Samen
So
rest
in
peace
to
the
peaceful
me
Also
ruhe
in
Frieden,
mein
friedliches
Ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Slim Reaper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.