Текст песни и перевод на английский Sneazzy - Dieu merci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
père
a
attendu
d'me
voir
à
la
télé
pour
me
passer
un
coup
d'fil
My
father
waited
to
see
me
on
TV
to
give
me
a
call
Mais
t'étais
où
pendant
la
cour?
J'me
suis
cassé
les
coudes
But
where
were
you
during
recess?
I
broke
my
elbows
J'compte
même
plus
les
années
qu'on
a
passé
à
souffrir
I
don't
even
count
the
years
we
spent
suffering
J'me
dis
qu'on
aurait
p't-être
même
dû
lui
arracher
les
couilles
I
tell
myself
that
we
should
have
ripped
off
his
balls
J'ai
plus
rien
à
perdre
vu
qu'maman
a
déjà
tout
perdu
I
have
nothing
left
to
lose
since
Mom
already
lost
everything
Viens,
on
va
s'détendre,
on
va
jouer
à
la
roulette
russe
Come
on,
let's
relax,
let's
play
Russian
roulette
Ces
moments
font
du
mal
au
fond
du
crâne,
apparemment
These
moments
hurt
deep
down
in
my
skull,
apparently
T'as
oublié
qu'maman
n'oublie
pas
toutes
les
violences
conjugales
You
forgot
that
Mom
doesn't
forget
all
the
domestic
violence
Ça
finissait
dans
la
lueur
des
gyrophares
It
ended
in
the
glow
of
the
flashing
lights
Mon
rêve,
c'est
de
devenir
son
pire
cauchemar
My
dream
is
to
become
your
worst
nightmare
Quel
mythomane,
tant
pis
si
ça
vire
au
drame
What
a
mythomaniac,
too
bad
if
it
turns
into
a
drama
Au
calme,
j'crois
qu'on
va
passer
du
rire
aux
larmes
Calm
down,
I
think
we're
going
to
go
from
laughter
to
tears
Ta
vie
était
un
désastre
Your
life
was
a
disaster
Tu
fermes
les
yeux,
t'as
laissé
filer
un
sésame
You
closed
your
eyes,
you
let
a
golden
opportunity
slip
away
Ta
vie
était
impeccable
mais
t'as
fui
Your
life
was
impeccable
but
you
fled
Et
t'as
vu
que
ta
bitch
était
ingérable
And
you
saw
that
your
bitch
was
unmanageable
J'chante
cette
chanson
assis
dans
l'herbe
I'm
singing
this
song
sitting
in
the
grass
J't'ai
presque
jamais
vu,
comme
la
pension
alimentaire
I
hardly
ever
saw
you,
like
child
support
Allez,
menteur,
vas-y,
enterre-toi
Go
ahead,
liar,
bury
yourself
T'auras
beau
crier
à
l'aide,
t'iras
en
enfer
You
can
cry
for
help,
you'll
go
to
hell
Vu
qu'tu
t'es
jamais
occupé
d'moi,
j'crois
Since
you
never
took
care
of
me,
I
think
Qu'j'vais
laisser
le
bon
Dieu
s'occuper
de
toi
I'm
going
to
let
God
take
care
of
you
Ce
sera
encore
pire,
tu
pourras
pas
l'endormir
It'll
be
even
worse,
you
won't
be
able
to
put
him
to
sleep
Et
si
tu
penses
t'en
sortir,
c'est
que
t'as
trop
fumé
je
crois
And
if
you
think
you're
going
to
get
away
with
it,
you've
smoked
too
much,
I
think
Avec
l'alcool
et
la
drogue,
il
s'est
du-per
With
alcohol
and
drugs,
he
went
crazy
Il
pensait
avoir
les
idées
plus
claires,
super
He
thought
he
had
clearer
ideas,
great
Chez
nous
y'avait
souvent
les
autorités
We
often
had
the
authorities
at
our
house
C'était
risqué,
maman
était
en
situation
irrégulière
It
was
risky,
Mom
was
in
an
irregular
situation
C'est
dur,
frère,
sans
le
daron
de
faire
du
blé
It's
hard,
brother,
to
make
money
without
a
father
T'aurais
pu
abréger
nos
souffrances
mais
tu
préférais
faire
durer
You
could
have
shortened
our
suffering,
but
you
preferred
to
make
it
last
J'crois
qu'j'suis
perturbé,
sans
salaire
c'est
l'expulsion
I
think
I'm
disturbed,
without
a
salary
it's
eviction
Dans
la
tête,
c'est
destruction
In
my
head,
it's
destruction
Impossible
de
khalass
le
loyer
Impossible
to
pay
the
rent
On
voyait
la
paperasse
nous
noyer
We
could
see
the
paperwork
drowning
us
Y'avait
personne,
notre
tel
c'était
un
bordel
There
was
no
one,
our
phone
was
a
mess
Ça
mettait
ma
mère
hors
d'elle,
on
a
vécu
au
tel-hô
It
drove
my
mother
crazy,
we
lived
in
a
hotel
J'étais
petit,
le
pire
c'est
que
j'trouvais
ça
mortel
I
was
little,
the
worst
part
is
that
I
thought
it
was
awesome
Ta
pute,
j'appellerai
jamais
ça
une
belle-mère
Your
whore,
I'll
never
call
that
a
stepmother
T'abuses,
tu
nous
as
vraiment
dégoté
une
belle
merde
You're
abusive,
you
really
got
us
a
good
shit
J'ai
vu
la
lâcheté
d'un
homme
dans
les
yeux
d'mon
père
I
saw
the
cowardice
of
a
man
in
my
father's
eyes
Pour
ton
avenir,
sache
que
les
jeux
sont
faits
For
your
future,
know
that
the
game
is
over
Pour
moi,
t'es
déjà
mort,
le
processus
est
lancé
For
me,
you're
already
dead,
the
process
is
launched
Pourquoi
veux-tu
que
j'le
désamorce?
Why
do
you
want
me
to
defuse
it?
Tu
peux
crever
devant
moi,
j'te
mens
pas
You
can
die
in
front
of
me,
I'm
not
lying
Je
ferai
comme
si
je
ne
voyais
rien
I'll
pretend
I
don't
see
anything
Je
peux
crever
devant
toi,
ne
mens
pas.
Tu
ferais
comme
si
tu
ne
voyais
rien.
Parfois,
j'ai
des
pensées
macabres
I
can
die
in
front
of
you,
don't
lie.
You
would
act
like
you
didn't
see
anything.
Sometimes
I
have
morbid
thoughts
Le
genre
de
pensées
où
j'suis
censé
t'abattre
The
kind
of
thoughts
where
I'm
supposed
to
kill
you
J'traîne
une
immense
haine
I
carry
an
immense
hatred
Quitte
à
prendre
dix
ans
ferme,
j'vais
lui
faire
vivre
l'enfer
Even
if
I
get
ten
years,
I'm
going
to
make
him
live
through
hell
Tu
peux
dire
que
c'est
lassdeg
mais
You
can
say
it's
boring
but
Ton
père
aurait
dû
mettre
le
truc
en
latex,
ouais
Your
father
should
have
put
the
thing
in
latex,
yeah
Tu
sais,
parfois
la
vie
est
décevante
You
know,
sometimes
life
is
disappointing
Le
succès
est
la
meilleure
des
revanches
Success
is
the
best
revenge
Il
mériterait
encore
des
droites
He
would
still
deserve
some
punches
Je
pense
qu'il
s'en
mord
les
doigts
I
think
he's
kicking
himself
Pour
moi
ça
baigne,
j'l'aime,
donc
j'remercie
l'Seigneur
For
me
it's
all
good,
I
love
him,
so
I
thank
the
Lord
Qu'il
se
plaigne,
j'trouve
qu'c'est
un
exercice
périlleux
Let
him
complain,
I
find
it
a
perilous
exercise
Excès
d'dignité,
instinct
animal
Excess
of
dignity,
animal
instinct
J'tiens
ça
d'Fatima,
c'est
pas
si
mal,
essaye
d'imiter
I
get
that
from
Fatima,
it's
not
so
bad,
try
to
imitate
Heureux
qu'il
nous
ait
lâchés,
j'prends
ça
comme
un
présent
Glad
he
let
us
go,
I
take
it
as
a
gift
Mon
père
était
un
raté,
ma
mère
restera
un
exemple
My
father
was
a
failure,
my
mother
will
remain
an
example
Ma
mère
restera
un
exemple
My
mother
will
remain
an
example
Ma
mère
restera
un
exemple
My
mother
will
remain
an
example
Tu
peux
crever
devant
moi,
j'te
mens
pas
You
can
die
in
front
of
me,
I'm
not
lying
Je
ferai
comme
si
je
ne
voyais
rien
I'll
pretend
I
don't
see
anything
Je
peux
crever
devant
toi,
ne
mens
pas
I
can
die
in
front
of
you,
don't
lie
Tu
ferais
comme
si
tu
ne
voyais
rien.
Tu
t'es
pas
vraiment
gêné
pour
mettre
en
plan
tes
enfants
You
would
act
like
you
didn't
see
anything.
You
really
didn't
mind
abandoning
your
kids
On
pourra
jamais
faire
semblant
de
s'entendre
We
can
never
pretend
to
get
along
Semblant
de
s'entendre
Pretend
to
get
along
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Khemissa, Matthieu Tomasina
Альбом
Super
дата релиза
11-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.