Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back Home
Zurück nach Hause
They
always
wanna
talk
about
the
good
ole
days
Sie
wollen
immer
über
die
guten
alten
Zeiten
reden
Good
ole
days,
good
ole
days,
good
ole
days,
the
good
ole
days
Gute
alte
Zeiten,
gute
alte
Zeiten,
gute
alte
Zeiten,
die
guten
alten
Zeiten
So
good
with
money
they
be
tryna
take
it
off
me
So
gut
mit
Geld,
sie
versuchen,
es
mir
wegzunehmen
Green
stretch
miles,
John
Coffee
Grüne
Meilen,
John
Coffee
Y'all
think
a
nigga
magic,
kills
me
softly
take
refuge
Ihr
denkt,
ein
Nigga
ist
Magie,
tötet
mich
sanft,
nehme
Zuflucht
In
my
"don't
care"s
and
"F
You"s
In
meinen
"ist
mir
egal"
und
"Fick
dich"
Peer
pressured,
I
don't
wanna
be
here
Gruppenzwang,
ich
will
nicht
hier
sein
Thoughts
stay
clouded
it's
hard
just
to
be
clear
Gedanken
bleiben
getrübt,
es
ist
schwer,
klar
zu
sehen
You'll
never
see
tears,
least
out
in
public
Du
wirst
niemals
Tränen
sehen,
zumindest
nicht
in
der
Öffentlichkeit
I
could
be
in
the
abyss
and
still
act
like
I'm
above
it
Ich
könnte
im
Abgrund
sein
und
trotzdem
so
tun,
als
wäre
ich
darüber
erhaben
You
gotta
love
it,
that's
just
how
it
be
sometimes
Du
musst
es
lieben,
so
ist
es
manchmal
Therapy
ain't
get
one
dime
Therapie
hat
keinen
Cent
bekommen
Outta
me.
I
share
my
soul
in
these
melodies
Von
mir.
Ich
teile
meine
Seele
in
diesen
Melodien
Remember
as
youth
people
telling
me
Erinnere
mich,
wie
mir
Leute
in
meiner
Jugend
sagten
Aye
there
he
go,
right
there,
hoped
you
packed
that
chrome
(Hope
you
packed
that)
Hey,
da
ist
er,
genau
da,
hoffentlich
hast
du
die
Knarre
eingepackt
(Hoffentlich
hast
du
sie
eingepackt)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
What
you
own?
Baby
boy,
you
grown
(Baby
boy
you)
Was
besitzt
du?
Kleiner
Junge,
du
bist
erwachsen
(Kleiner
Junge,
du)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
Watch
ya
tone,
don't
watch
the
throne
(Don't
watch
the)
Achte
auf
deinen
Ton,
schau
nicht
auf
den
Thron
(Schau
nicht
auf
den)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
They
throw
stones,
cause
I'm
only
in
my
zone
when
alone
Sie
werfen
Steine,
weil
ich
nur
in
meiner
Zone
bin,
wenn
ich
allein
bin
And
I
just
wanna
go
back
home
(I
just
wanna)
Und
ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
(Ich
will
einfach
nur)
Who
stuck
with
me?
Who
Teflon?
Wer
stand
mir
bei?
Wer
war
Teflon?
Who
gassed
up
and
who
Chevron?
Wer
hat
aufgetankt
und
wer
Chevron?
Dreams
been
stepped
on,
still
slept
on
Träume
wurden
zertreten,
immer
noch
unterschätzt
But
I
ain't
you.
So
I'ma
stay
true
until
the
day
you
see
my
muthafucking
breath
gone
Aber
ich
bin
nicht
du.
Also
bleibe
ich
treu,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
meinen
verdammten
Atem
verschwinden
siehst
Reap,
what
I
sowed.
Keep,
what
I'm
owed
Ernte,
was
ich
gesät
habe.
Behalte,
was
mir
zusteht
No
footprints.
Even
though
I'm
deep
in
this
road
Keine
Fußabdrücke.
Obwohl
ich
tief
in
dieser
Straße
stecke
Not
Kansas
no
more.
Can't
stand
this
no
more
Nicht
mehr
Kansas.
Kann
das
nicht
mehr
ertragen
Hardly
wanna
write
it
in
the
stanzas
no
more
Will
es
kaum
noch
in
Strophen
schreiben
Fans
just
want
more;
but
I'm
losing
Love
like
Fans
wollen
einfach
mehr;
aber
ich
verliere
die
Liebe,
so
wie
Bron
said
he
going
back
to
Cleveland,
leap
in
Bron
sagte,
er
geht
zurück
nach
Cleveland,
springe
The
deep
end.
Body's
in
a
drowning
pool
Ins
tiefe
Ende.
Mein
Körper
ist
in
einem
ertrinkenden
Pool
Where
I
ain't
gotta
worry
bout
if
shit
is
sounding
cool
Wo
ich
mir
keine
Sorgen
machen
muss,
ob
sich
die
Scheiße
cool
anhört
Maybe
I'm
confused;
or
wrapped
up
in
delusion
Vielleicht
bin
ich
verwirrt;
oder
in
Wahnvorstellungen
verstrickt
Reminisce
bout
times
that
don't
exist
is
what
I'm
choosing
Mich
an
Zeiten
zu
erinnern,
die
nicht
existieren,
ist
das,
was
ich
wähle
It's
crazy,
all
I
do
is
overthink
Es
ist
verrückt,
alles,
was
ich
tue,
ist
zu
viel
nachzudenken
But
be
feeling
like
it
never
gets
the
time
to
sink
(Before
it's)
Aber
ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
nie
die
Zeit
zum
Einsinken
bekommt
(Bevor
es)
Bro,
right
there,
hoped
you
packed
that
chrome
(Hoped
you
packed
that
chrome)
Bruder,
genau
da,
hoffentlich
hast
du
die
Knarre
eingepackt
(Hoffentlich
hast
du
die
Knarre
eingepackt)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
What
you
own?
Baby
boy,
you
grown
(Baby
boy,
you
grown)
Was
besitzt
du?
Kleiner
Junge,
du
bist
erwachsen
(Kleiner
Junge,
du
bist
erwachsen)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
Watch
ya
tone,
don't
watch
the
throne
(Don't
watch
the
throne)
Achte
auf
deinen
Ton,
schau
nicht
auf
den
Thron
(Schau
nicht
auf
den
Thron)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
They
throw
stones
cause
I'm
only
in
my
zone
when
alone
Sie
werfen
Steine,
weil
ich
nur
in
meiner
Zone
bin,
wenn
ich
allein
bin
And
I
just
wanna
go
back
home
(I
just
wanna)
Und
ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
(Ich
will
einfach
nur)
Bro,
right
there,
hoped
you
packed
that
chrome
(Hoped
you
packed
that
chrome)
Bruder,
genau
da,
hoffentlich
hast
du
die
Knarre
eingepackt
(Hoffentlich
hast
du
die
Knarre
eingepackt)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
What
you
own?
Baby
boy,
you
grown
(Baby
boy,
you
grown)
Was
besitzt
du?
Kleiner
Junge,
du
bist
erwachsen
(Kleiner
Junge,
du
bist
erwachsen)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
Watch
ya
tone,
don't
watch
the
throne
(Don't
watch
the
throne)
Achte
auf
deinen
Ton,
schau
nicht
auf
den
Thron
(Schau
nicht
auf
den
Thron)
I
just
wanna
go
back
home
Ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
They
throw
stones
cause
I'm
only
in
my
zone
when
alone
Sie
werfen
Steine,
weil
ich
nur
in
meiner
Zone
bin,
wenn
ich
allein
bin
And
I
just
wanna
go
back
home
(I
just
wanna)
Und
ich
will
einfach
nur
zurück
nach
Hause
(Ich
will
einfach
nur)
But
I
know
I
can't
go
back
home
Aber
ich
weiß,
ich
kann
nicht
zurück
nach
Hause
gehen
I
just
know
I
can't
go
back
home
Ich
weiß
einfach,
ich
kann
nicht
zurück
nach
Hause
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darnell Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.