Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Speak Like a Child
Sprich wie ein Kind
Dear,
younger
me
Liebes,
jüngeres
Ich
It
was
all
a
dream,
thinking
it's
easy
to
leave
this
nightmare
Es
war
alles
nur
ein
Traum,
zu
denken,
es
sei
einfach,
diesen
Albtraum
zu
verlassen
They
shot
bro
in
the
hallway,
it
killed
him
right
there
Sie
haben
Bruder
auf
dem
Flur
erschossen,
es
hat
ihn
auf
der
Stelle
getötet
I
know
you've
seen
some
things
I
wish
you
never
had
Ich
weiß,
du
hast
Dinge
gesehen,
von
denen
ich
wünschte,
du
hättest
sie
nie
erlebt
If
only
I
could
shield
you,
protect
you
from
all
the
bad
Wenn
ich
dich
nur
beschützen
könnte,
dich
vor
all
dem
Schlechten
bewahren
könnte
In
this
life,
all
the
pain,
and
all
you're
destined
to
lose
In
diesem
Leben,
all
dem
Schmerz
und
all
dem,
was
du
verlieren
wirst
Please
cherish
what
you
have
and
every
lesson
you
use
Bitte
schätze,
was
du
hast,
und
jede
Lektion,
die
du
lernst
Homeless
shelter
and
the
E.A.U;
you'll
see
that
thru
Obdachlosenheim
und
die
E.A.U.;
das
wirst
du
durchstehen
Promise
it
gets
better,
soon
you'll
see
that
too
Ich
verspreche,
es
wird
besser,
bald
wirst
du
das
auch
sehen
No
heat
or
hot
water,
gun
shots
lace
the
air
Keine
Heizung
oder
Warmwasser,
Schüsse
peitschen
durch
die
Luft
Into
space,
you
would
stare,
too
scared
to
face
despair
In
den
Weltraum
würdest
du
starren,
zu
ängstlich,
um
der
Verzweiflung
ins
Auge
zu
sehen
Thinking
why
is
life
like
this?
For
heaven's
sake
Du
fragst
dich,
warum
das
Leben
so
ist?
Um
Himmels
willen
There's
a
myriad
of
curses
your
parents
been
yet
to
break
Es
gibt
unzählige
Flüche,
die
deine
Eltern
noch
brechen
müssen
But
don't
blame
them.
Did
all
they
could;
it's
your
burden
Aber
gib
ihnen
nicht
die
Schuld.
Sie
taten
alles,
was
sie
konnten;
es
ist
deine
Last
Hold
them
closer,
say
you
love
em,
and
never
stop
how
you
working
Halte
sie
fest,
sag
ihnen,
dass
du
sie
liebst,
und
hör
nie
auf,
wie
du
arbeitest
Time
waits
for
no
man,
and
there's
worlds
in
store
Die
Zeit
wartet
auf
niemanden,
und
es
gibt
Welten,
die
auf
dich
warten
But
don't
you
fret,
the
world
is
yours
Aber
mach
dir
keine
Sorgen,
die
Welt
gehört
dir
Dear
me,
I'm
so
proud
of
you
Liebes
Ich,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
I
just
hope
you
proud
of
me
and
all
we've
overcome
and
achieved
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich
und
alles,
was
wir
überwunden
und
erreicht
haben
To
the
lost,
know
I
love
you
An
die
Verlorenen,
wisst,
dass
ich
euch
liebe
I
just
hope
you
proud
of
me,
staring
thru
the
clouds
just
to
see
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich,
wie
ich
durch
die
Wolken
starre,
nur
um
zu
sehen
Dear
me,
I'm
so
proud
of
you
Liebes
Ich,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
I
just
hope
you
proud
of
me
and
all
we've
overcome
and
achieved
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich
und
alles,
was
wir
überwunden
und
erreicht
haben
To
the
lost,
know
I
love
you
An
die
Verlorenen,
wisst,
dass
ich
euch
liebe
I
just
hope
you
proud
of
me,
staring
thru
the
clouds
just
to
see
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich,
wie
ich
durch
die
Wolken
starre,
nur
um
zu
sehen
I
just
wish
I
had
a
way
to
keep
it
all
in
perspective
Ich
wünschte
nur,
ich
hätte
eine
Möglichkeit,
alles
im
Blick
zu
behalten
And
find
my
objective,
the
process
deceptive
Und
mein
Ziel
zu
finden,
der
Prozess
ist
trügerisch
Cause
every
milestone
I
hit
that
got
me
feeling
like
I
made
some
type
of
growth
Denn
jeder
Meilenstein,
den
ich
erreiche,
der
mir
das
Gefühl
gibt,
eine
Art
Wachstum
erreicht
zu
haben
Is
just
a
second
away
Ist
nur
eine
Sekunde
davon
entfernt
From
feeling
like
I'm
running
round
in
circles;
end
up
right
back
where
I
started
from
the
jump
Mich
so
zu
fühlen,
als
würde
ich
im
Kreis
laufen;
am
Ende
bin
ich
wieder
da,
wo
ich
angefangen
habe
It
keeps
me
in
a
slump
Das
hält
mich
in
einem
Tief
And
that's
the
funny
thing
about
the
past;
once
that
muthafucka
set,
it's
set
Und
das
ist
das
Komische
an
der
Vergangenheit;
sobald
dieser
Mistkerl
feststeht,
ist
er
fest
Remember
all
the
good
times
but
can't
forget,
regret
Erinnere
dich
an
all
die
guten
Zeiten,
aber
du
kannst
es
nicht
vergessen,
bereuen
Always
told
me
time
is
money
but
I
never
understood
it
Mir
wurde
immer
gesagt,
Zeit
ist
Geld,
aber
ich
habe
es
nie
verstanden
Too
young,
I
guess
I
couldn't
Zu
jung,
ich
schätze,
ich
konnte
es
nicht
Eventually
it
runs
out;
can
never
take
it
with
you
Irgendwann
läuft
sie
ab;
du
kannst
sie
nie
mitnehmen
When
you
realize
that
you
should've
spent
those
moments
then
it
hits
you
Wenn
du
erkennst,
dass
du
diese
Momente
hättest
verbringen
sollen,
dann
trifft
es
dich
There's
not
a
day
that
pasts,
that
I
still
don't
pay
for
it
Es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
ich
nicht
immer
noch
dafür
bezahle
I
done
begged,
every
single
deity,
and
prayed
for
it
Ich
habe
gebettelt,
jede
einzelne
Gottheit,
und
dafür
gebetet
Still
waiting
on
an
answer.
Tell
myself
that
the
world
is
war
Ich
warte
immer
noch
auf
eine
Antwort.
Sage
mir,
dass
die
Welt
Krieg
ist
But
since
you
still
standing,
the
world
is
yours
Aber
da
du
immer
noch
stehst,
gehört
die
Welt
dir
Dear
me,
I'm
so
proud
of
you
Liebes
Ich,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
I
just
hope
you
proud
of
me
and
all
we've
overcome
and
achieved
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich
und
alles,
was
wir
überwunden
und
erreicht
haben
To
the
lost,
know
I
love
you
An
die
Verlorenen,
wisst,
dass
ich
euch
liebe
I
just
hope
you
proud
of
me,
staring
thru
the
clouds
just
to
see
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich,
wie
ich
durch
die
Wolken
starre,
nur
um
zu
sehen
Dear
me,
I'm
so
proud
of
you
Liebes
Ich,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
I
just
hope
you
proud
of
me
and
all
we've
overcome
and
achieved
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich
und
alles,
was
wir
überwunden
und
erreicht
haben
To
the
lost,
know
I
love
you
An
die
Verlorenen,
wisst,
dass
ich
euch
liebe
I
just
hope
you
proud
of
me,
staring
thru
the
clouds
just
to
see
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich,
wie
ich
durch
die
Wolken
starre,
nur
um
zu
sehen
Dear
me,
I'm
so
proud
of
you
Liebes
Ich,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
I
just
hope
you
proud
of
me
and
all
we've
overcome
and
achieved
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich
und
alles,
was
wir
überwunden
und
erreicht
haben
To
the
lost,
know
I
love
you
An
die
Verlorenen,
wisst,
dass
ich
euch
liebe
I
just
hope
you
proud
of
me,
staring
at
the
clouds
just
to
see
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich,
wie
ich
auf
die
Wolken
starre,
nur
um
zu
sehen
Dear
me,
I'm
so
proud
of
you
Liebes
Ich,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
I
just
hope
you
proud
of
me
and
all
we've
overcome
and
achieved
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich
und
alles,
was
wir
überwunden
und
erreicht
haben
To
the
lost,
know
I
love
you
An
die
Verlorenen,
wisst,
dass
ich
euch
liebe
I
just
hope
you
proud
of
me,
staring
at
the
clouds
just
to
see
Ich
hoffe
nur,
du
bist
stolz
auf
mich,
wie
ich
auf
die
Wolken
starre,
nur
um
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darnell Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.