Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'te
décris
ma
peine
I
describe
my
pain
to
you
Prend
du
galons
tu
verras
qu'des
hyènes
Get
promoted,
you'll
only
see
hyenas
La
vie
est
belle
Life
is
beautiful
Depuis
que
t'es
plus
la
c'est
pas
plus
pareil
Since
you're
gone,
it's
not
the
same
L'amour
ça
tue
et
blesse
les
gens,
Love
kills
and
hurts
people,
Je
l'ai
vu
d'mes
propres
yeux
I've
seen
it
with
my
own
eyes
J'ai
jeté
ma
bouteille
à
la
mer
I
threw
my
bottle
into
the
sea
Comme
Balavoine
Like
Balavoine
Pour
me
débarrasser
de
mes
problèmes
To
get
rid
of
my
problems
Mais
les
seuls
soucis
que
j'ai
se
trouvent
dans
ma
tête
But
the
only
worries
I
have
are
in
my
head
(Dans
ma
tête)
(In
my
head)
Je
t'ai
fait
du
mal
I
hurt
you
Déçu
des
gens
Disappointed
people
Déçu
moi
même
avant
tout
Disappointed
myself
above
all
Y'a
peut
être
un
fossé
qui
nous
sépare
There
may
be
a
gap
between
us
Mais
je
t'ai
promis
d'avancer,
But
I
promised
you
I'd
move
on,
Mon
cœur
est
scindé
en
deux
My
heart
is
split
in
two
T'es
plus
la
tard
la
night
pour
soigner
les
morceaux
You're
no
longer
here
late
at
night
to
mend
the
pieces
(T'es
plus
la
tard
la
night
pour
soigner
les
morceaux)
(You're
no
longer
here
late
at
night
to
mend
the
pieces)
(T'es
plus
la
tard
la
night
pour
soigner
les
morceaux)
(You're
no
longer
here
late
at
night
to
mend
the
pieces)
T'as
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
You
left
my
heart
in
the
parking
lot
J'ai
patienté
pendant
toute
la
nuit
I
waited
all
night
J'pense
encore
à
toi
sur
le
parvis
I'm
still
thinking
about
you
in
the
square
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
I
left
my
heart
in
the
parking
lot
J'traine
ma
peine
dans
mes
rêves
I
carry
my
pain
in
my
dreams
Même
mes
rêves
deviennent
cauchemars
Even
my
dreams
are
becoming
nightmares
J'veux
réparer
l'mal
I
want
to
fix
the
damage
Changer
les
choses
Change
things
Ah
c'est
pas
un
truc
de
merde
c'est
un
malentendu
Ah
it's
not
some
crap,
it's
a
misunderstanding
La
rage
dans
l'ventre
j'sais
pas
comment
la
canaliser
Rage
in
my
belly,
I
don't
know
how
to
channel
it
J'ai
craché
tellement
d'peines
que
j'sais
plus
ce
qui
me
parasite
I've
spat
out
so
much
pain
I
don't
know
what's
parasitizing
me
T'es
larmes
sur
la
vitre
ou
mon
coeur
sur
le
parking
Your
tears
on
the
window
or
my
heart
in
the
parking
lot
Faut
l'faire
vite
Gotta
do
it
fast
Avant
qu'ce
soit
trop
tard
même
si
ça
l'est
déjà
en
vrai
Before
it's
too
late
even
though
it
already
is,
really
J'suis
toujours
dans
les
temps
I'm
still
on
time
Il
suffit
d'le
vouloir
Just
gotta
want
it
En
vrai
j'ai
besoin
de
tout
Actually
I
need
everything
Sauf
d'un
calmant
Except
a
sedative
Il
m'faudrais
plus
de
temps
bebe
I
need
more
time
baby
S'il
te
plaît,
laisse
plus
de
temps
Please,
give
me
more
time
J'peux
t'donner
plus
de
temps
I
can
give
you
more
time
J'veux
pas
attendre
longtemps
I
don't
wanna
wait
long
J'peux
t'donner
plus
de
temps
I
can
give
you
more
time
Mais,
j'veux
pas
attendre
longtemps
But,
I
don't
wanna
wait
long
(Depuis
que
t'es
plus
la
c'est
plus
pareil)
(Since
you're
gone,
it's
not
the
same)
T'as
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
You
left
my
heart
in
the
parking
lot
J'ai
patienté
pendant
toute
la
nuit
I
waited
all
night
J'pense
encore
à
toi
sur
le
parvis
I'm
still
thinking
about
you
in
the
square
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
I
left
my
heart
in
the
parking
lot
T'as
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
You
left
my
heart
in
the
parking
lot
J'ai
patienté
pendant
toute
la
nuit
I
waited
all
night
J'pense
encore
à
toi
sur
le
parvis
I'm
still
thinking
about
you
in
the
square
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
I
left
my
heart
in
the
parking
lot
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
I
left
my
heart
in
the
parking
lot
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
I
left
my
heart
in
the
parking
lot
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
I
left
my
heart
in
the
parking
lot
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
I
left
my
heart
in
the
parking
lot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: So'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.