Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
qu'une
chose
qui
compte
c'est
la
santé
(han)
et
j'me
nique
la
santé
Es
gibt
nur
eins,
was
zählt,
das
ist
die
Gesundheit
(han)
und
ich
ruiniere
meine
Gesundheit
J'passerais
pas
ma
vie
à
chanter,
l'ancien
Ich
werde
nicht
mein
Leben
lang
singen,
Alter
J'construis
une
carrière
plus
d'dix
ans
dans
l'chantier,
l'ancien
Ich
baue
eine
Karriere
auf,
mehr
als
zehn
Jahre
auf
der
Baustelle,
Alter
Arrête
le
rap,
t'es
bien
meilleur
dans
l'cinéma
Hör
auf
mit
Rap,
du
bist
viel
besser
im
Kino
Tsuki
tout
terrain,
toujours
un
16
sous
la
main
Tsuki
Allrounder,
immer
eine
16
griffbereit
Belek,
à
la
base
les
faux
disaient
"c'est
la
mif"
Pass
auf,
am
Anfang
sagten
die
Falschen
"Das
ist
Familie"
Petit
frère
a
grandi
maintenant
y
pense
comme
un
homme
Der
kleine
Bruder
ist
erwachsen
geworden,
jetzt
denkt
er
wie
ein
Mann
Nous
c'est
pas
que
la
night,
gros
c'est
que
la
maille
(ah)
Bei
uns
geht's
nicht
nur
um
die
Nacht,
Digga,
es
geht
nur
ums
Geld
(ah)
J'allume
du
pollen,
amnésia,
sommeil,
coffré
chez
Solène
(ah,
ah)
Ich
zünde
Pollen
an,
Amnesia,
Schlaf,
gebunkert
bei
Solène
(ah,
ah)
J'suis
dans
un
bunker
ou
un
sous-marin
mais
j'veux
plus
capter
les
signaux
(ah)
Ich
bin
in
einem
Bunker
oder
einem
U-Boot,
aber
ich
will
die
Signale
nicht
mehr
empfangen
(ah)
J'arrête
l'humain
et
le
sirop
Ich
höre
auf
mit
den
Menschen
und
dem
Sirup
J'ai
fait
le
tour
de
la
ville,
partout
c'est
la
même
Ich
habe
die
Stadt
umrundet,
überall
ist
es
dasselbe
Arrête
le
rap,
t'es
bien
meilleur
dans
l'cinéma
(l'cinéma)
Hör
auf
mit
Rap,
du
bist
viel
besser
im
Kino
(im
Kino)
J'allume
du
pollen,
amnésia,
sommeil,
coffré
chez
Solène
j'suis
(ah,
ah)
Ich
zünde
Pollen
an,
Amnesia,
Schlaf,
gebunkert
bei
Solène,
ich
bin
(ah,
ah)
Belek
à
la
base
les
faux
disaient
"c'est
la
miff"
(c'est
comment
mon
vieux)
Pass
auf,
am
Anfang
sagten
die
Falschen
"Das
ist
Familie"
(Wie
geht's,
mein
Alter)
J'passerai
pas
ma
vie
à
chanter,
l'ancien
(à
chanter)
Ich
werde
nicht
mein
Leben
lang
singen,
Alter
(singen)
J'construis
une
carrière,
plus
d'dix
ans
dans
l'chantier,
l'ancien
Ich
baue
eine
Karriere
auf,
mehr
als
zehn
Jahre
auf
der
Baustelle,
Alter
Est-ce
que
tu
t'souviens?
Erinnerst
du
dich?
J'ai
parlé
d'toi
à
tous
mes
démons
Ich
habe
mit
all
meinen
Dämonen
über
dich
gesprochen
J'entends
plus
les
gens
dans
l'vaisseau
Ich
höre
die
Leute
im
Raumschiff
nicht
mehr
J'comprends
plus
l'monde
(woa)
Ich
verstehe
die
Welt
nicht
mehr
(woa)
Est-ce
que
tu
t'souviens?
Erinnerst
du
dich?
J'ai
parlé
d'toi
à
tous
mes
démons
Ich
habe
mit
all
meinen
Dämonen
über
dich
gesprochen
J'entends
plus
les
gens
dans
l'vaisseau
Ich
höre
die
Leute
im
Raumschiff
nicht
mehr
J'comprends
plus
l'monde
Ich
verstehe
die
Welt
nicht
mehr
Économie
souterraine
Schattenwirtschaft
J'oublierai
jamais
les
braves,
ceux
qui
restent
là
même
si
t'es
rien
Ich
werde
niemals
die
Mutigen
vergessen,
diejenigen,
die
bleiben,
auch
wenn
du
nichts
bist
C'est
fissure
et
poème,
blessure
et
pollen
Es
ist
Riss
und
Gedicht,
Wunde
und
Pollen
Ta
sœur
la
pute
qui
suce
dans
une
Citroën
Deine
Schwester,
die
Nutte,
die
in
einem
Citroën
bläst
C'est
la
vraie
vie,
là
t'es
pas
dans
un
Shonen
Das
ist
das
wahre
Leben,
du
bist
hier
nicht
in
einem
Shonen
La
marchand
d'rêve
n'est
pas
passé
d'la
semaine
Der
Traumhändler
ist
diese
Woche
nicht
vorbeigekommen
Ici
c'est
gâté,
c'est
gâté,
c'est
gâté
Hier
ist
es
verdorben,
es
ist
verdorben,
es
ist
verdorben
Il
m'a
dit
"si
j'vais
à
la
banque
c'est
pour
braquer"
Er
sagte
mir:
"Wenn
ich
zur
Bank
gehe,
dann
um
sie
auszurauben"
Ah
ouais
ouais,
tous
tes
couplets
ils
sont
bâclés
Ah
ja
ja,
all
deine
Strophen
sind
hingeschludert
Balle
ou
pas
balle,
on
va
tacler
Ball
oder
kein
Ball,
wir
werden
grätschen
Ton
rappeur
a
beaucoup
trop
tapé
la
coco
ou
l'plâtré
Dein
Rapper
hat
viel
zu
viel
Koks
oder
Gips
gezogen
Ils
ont
remonté
tout
l'réseau
sauf
le
patron
Sie
haben
das
ganze
Netzwerk
hochgenommen,
außer
den
Boss
Sa
tante
la
timp'
le
patron,
allons
enfants
d'la
patrie
Seine
Tante,
die
Schlampe,
der
Boss,
auf,
Kinder
des
Vaterlandes
C'est
Tsuki
la
la
Das
ist
Tsuki
la
la
C'est
la
vraie
vie,
là
t'es
pas
dans
un
Shonen
Das
ist
das
wahre
Leben,
du
bist
hier
nicht
in
einem
Shonen
C'est
fissure
et
poème,
blessure
et
pollen
Es
ist
Riss
und
Gedicht,
Wunde
und
Pollen
Balle
ou
pas
balle,
on
va
tacler
Ball
oder
kein
Ball,
wir
werden
grätschen
J'oublierai
jamais
les
braves,
ceux
qui
restent
là
même
si
t'es
rien
Ich
werde
niemals
die
Mutigen
vergessen,
diejenigen,
die
bleiben,
auch
wenn
du
nichts
bist
Est-ce
que
tu
t'souviens?
Erinnerst
du
dich?
J'ai
parlé
d'toi
à
tous
mes
démons
Ich
habe
mit
all
meinen
Dämonen
über
dich
gesprochen
J'entends
plus
les
gens
dans
l'vaisseau
Ich
höre
die
Leute
im
Raumschiff
nicht
mehr
J'comprends
plus
l'monde
(woa)
Ich
verstehe
die
Welt
nicht
mehr
(woa)
Est-ce
que
tu
t'souviens?
Erinnerst
du
dich?
J'ai
parlé
d'toi
à
tous
mes
démons
Ich
habe
mit
all
meinen
Dämonen
über
dich
gesprochen
J'entends
plus
les
gens
dans
l'vaisseau
Ich
höre
die
Leute
im
Raumschiff
nicht
mehr
J'comprends
plus
l'monde
Ich
verstehe
die
Welt
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: So La Lune, Vrsa Drip
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.