Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τραβούσαμε
με
βήμα
αργό
προς
την
Κασμπά
Wir
schlenderten
langsam
zur
Kasbah
hinauf
Φέσι
αλγερίνικο
φορούσε
ο
συνοδός
μου
Mein
Begleiter
trug
einen
algerischen
Fes
Το
στίχο
ποίηση
το
λαμπρότερό
σου
δώσμου
Gib
mir
deinen
strahlendsten
Vers,
deine
Poesie
Για
να
ιστορήσω
κάποια
πράγματα
θαμπά
Um
einige
verschwommene
Dinge
zu
erzählen
Ο
ανήφορος
ψηλός
πολύ
και
σκαλωτός
Der
Anstieg
war
sehr
hoch
und
stufig
Αρχαία
γιομάτος
μαγαζιά
κι
οπλοπωλεία
Voll
mit
alten
Läden
und
Waffengeschäften
Η
παραλία
κάτου
φαινόταν
με
τα
πλοία
Der
Strand
unten
war
mit
den
Schiffen
zu
sehen
Κι
ένας
πολύγλωσσος
που
ερχόταν
συφερτός
Und
ein
Vielsprecher,
der
sich
näherte
Μαύρες
γυναίκες,
στολισμένες
με
λευκά
Schwarze
Frauen,
geschmückt
mit
Weiß
Αλγερινές
που
εθορυβούσαν
κι
εγελούσαν
Algerierinnen,
die
lärmten
und
lachten
Και
ναυτικοί
από
ξένες
χώρες
που
φορούσαν
Und
Matrosen
aus
fremden
Ländern,
die
trugen
Κάσκες
παράδοξες
και
ρούχα
τροπικά
Seltsame
Helme
und
tropische
Kleidung
Σπίτια
παλιά,
δίχως
παράθυρα,
ψηλά
Alte
Häuser,
ohne
Fenster,
hoch
Κι
απά
σε
πέτρινα
πεζούλια
καθισμένες
Und
oben
auf
steinernen
Bänken
sitzend
Πατρόνες
γριές,
σαν
από
κόλαση
βγαλμένες
Alte
Patroninnen,
wie
aus
der
Hölle
entsprungen
Παίζανε
ζάρια
και
τραβούσανε
λουλά
Spielten
Würfel
und
rauchten
Wasserpfeife
Μες
σε
κοιτώνες
χωρισμένους,
σκοτεινούς
In
abgetrennten,
dunklen
Schlafsälen
Απάνου
σε
φαρδιά
και
βρώμικα
κρεββάτια
Auf
breiten
und
schmutzigen
Betten
Άσπρες
και
μαύρες,
με
φρικτά
κι
άφωτα
μάτια
Weiße
und
Schwarze,
mit
schrecklichen
und
lichtlosen
Augen
Δίχως
ορίζοντα
και
δίχως
ουρανούς
Ohne
Horizont
und
ohne
Himmel
Μέσα
στο
νούμερο
"Ταλαάτ"
ένα
λευκό
Im
Zimmer
Nummer
"Talaat"
ein
weißer
Κορμί
γυναίκας
σ'
ένα
ολόμαυρο
μεντέρι
Frauenkörper
auf
einer
rabenschwarzen
Matratze
Στα
χέρια
της
παίζει
με
τέχνη
ένα
μαχαίρι
In
ihren
Händen
spielt
sie
geschickt
mit
einem
Messer
Κι
ένα
χοντρό
βιβλίο
διαβάζει,
παλαιικό
Und
liest
ein
dickes,
altertümliches
Buch
Με
χαιρετά
με
μιαν
ευχήν
αραβική
Sie
begrüßt
mich
mit
einem
arabischen
Segenswunsch
Και
μου
μιλεί
από
κάθε
γλώσσα
λίγα
λόγια
Und
spricht
zu
mir
in
jeder
Sprache
ein
paar
Worte
Που
της
εμάθαν
μες
τα
ξένα
καταγώγια
Die
sie
in
fremden
Spelunken
gelernt
hat
Όσοι
κοιμήθηκαν
μαζί
της
ναυτικοί
Von
all
den
Matrosen,
die
mit
ihr
schliefen
Όμως
κρατά
μετά
τα
χείλη
της
κλειστά
Aber
danach
hält
sie
ihre
Lippen
geschlossen
Αν
μείνεις
-μου
'πε-
τ'
όνομά
μου
μη
ρωτήσεις
"Wenn
du
bleibst",
sagte
sie,
"frage
nicht
nach
meinem
Namen
Μισώ
τις
μάταιες
τις
εξομολογήσεις
Ich
hasse
eitle
Geständnisse
Και
των
αντρών
τα
μάταια
λόγια
τα
ζεστά
Und
die
eitlen,
warmen
Worte
der
Männer"
Μείναμε
δίχως
να
μιλάμε
ως
την
αυγή
Wir
blieben,
ohne
zu
sprechen,
bis
zum
Morgengrauen
Κι
όταν
επλήρωσα
και
κίνησα
να
φύγω
Und
als
ich
bezahlte
und
mich
zum
Gehen
wandte
Κουδούνισε
τα
χρήματα
στο
χέρι
λίγο
Ließ
sie
das
Geld
in
ihrer
Hand
ein
wenig
klimpern
Και
μου
τα
πέταξε
στο
πρόσωπο
με
οργή
Und
warf
es
mir
voller
Zorn
ins
Gesicht
Και
μου
πε:
"Αν
ζήσατε
πολύ
στους
τροπικούς
Und
sie
sagte:
"Wenn
ihr
lange
in
den
Tropen
gelebt
habt
Κι
αν
εδιαβάσατε
παράξενα
βιβλία
Und
wenn
ihr
seltsame
Bücher
gelesen
habt
Μάθατε
μόνο
να
οδηγάτε
αργά
τα
πλοία
Habt
ihr
nur
gelernt,
die
Schiffe
langsam
zu
steuern
Στους
χάρτες
σκύβοντας
τους
Μερκατορικούς"
Indem
ihr
euch
über
die
Mercator-Karten
beugt"
Αλλά
το
ασάλευτο
ταξίδι
των
πορνών
Aber
die
unbewegliche
Reise
der
Huren
Ποιός
από
σας,
τυφλοί,
ποτέ
το
βλέπει;
Wer
von
euch,
ihr
Blinden,
sieht
sie
jemals?
Ο
μεσονύχτιος
ήλιος
πάντοτε
το
σκέπει
Die
Mitternachtssonne
verdeckt
sie
immer
Και
τ'
άστρο
κάποιων
άγνωστών
σας
ουρανών
Und
die
Sterne
einiger
euch
unbekannter
Himmel
Εβγήκα.
Απέξω
από
την
πόρτα
της
σειρά
Ich
ging
hinaus.
Draußen
vor
ihrer
Tür
eine
Reihe
Προσμέναν
Γάλλοι,
Εγγλέζοι
και
Σενεγαλέζοι
Warteten
Franzosen,
Engländer
und
Senegalesen
Κι
αυτή
κλεισμένη
το
μαχαίρι
της
να
παίζει
Und
sie,
eingeschlossen,
spielte
mit
ihrem
Messer
Πετώντας
το
στον
τοίχο
τούτη
τη
φορά
Warf
es
diesmal
an
die
Wand
Κι
ετράβηξα
τρεκλίζοντας
με
βήμα
αργό
Und
ich
taumelte
mit
langsamen
Schritten
davon
Ώσπου
έφτασα,
με
τη
βοήθεια
του
κυρίου
Bis
ich,
mit
Hilfe
des
Herrn
Απ'
την
αρχαία
πολιτεία
του
Αλγερίου
Aus
der
alten
Stadt
Algier
Στο
ξεβαμμένο
μας
τεράστιο
φορτηγό
Unser
riesiges,
verblichenes
Frachtschiff
erreichte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Social Waste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.