Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Με μιά πειρατική γαλέρα
Mit einer Piratengaleere
Όταν
θα
φτάσουμε
στα
μέρη
που
'ναι
πέρα
Wenn
wir
an
den
Orten
ankommen,
die
jenseits
liegen,
Σε
εκείνο
το
νησί
σε
εκείνο
το
λιμάνι
auf
jener
Insel,
in
jenem
Hafen,
Σε
τούτη
την
παλιά
πειρατική
γαλέρα
auf
dieser
alten
Piratengaleere,
Θα
'μαστε
όλοι
μούτσοι
κι
όλοι
καπετάνιοι
werden
wir
alle
Matrosen
und
alle
Kapitäne
sein.
Όταν
θα
φτάσουμε
στα
μέρη
που
'ναι
πέρα
Wenn
wir
an
den
Orten
ankommen,
die
jenseits
liegen,
Δε
θα
θυμάσαι
από
πού
είχαμε
σαλπάρει
wirst
du
dich
nicht
erinnern,
woher
wir
in
See
gestochen
sind.
Κι
όταν
θα
πέφτει
η
νύχτα
και
θα
φεύγει
η
μέρα
Und
wenn
die
Nacht
hereinbricht
und
der
Tag
vergeht,
Όλο
θα
παίρνουμε
κυνήγι
το
φεγγάρι
werden
wir
immer
den
Mond
jagen.
Γεμάτο
φεγγάρι,
μέχρι
κι
εκείνο
ραπάρει
Vollmond,
sogar
er
rappt,
Και
πάνε
μια
ντουζίνα
χρόνια
που
η
γαλέρα
έχει
σαλπάρει
und
es
ist
ein
Dutzend
Jahre
her,
dass
die
Galeere
in
See
gestochen
ist.
Στ'
αμπάρι
τραγούδια,
παλιά
και
νέα
Im
Laderaum
Lieder,
alte
und
neue,
Και
στο
κατάρτι
έχω
κρεμάσει
μαυροκόκκινη
σημαία
und
am
Mast
habe
ich
eine
schwarz-rote
Fahne
gehisst.
Έχω
στ'αυτί
σκουλαρίκι
και
στο
ζερβό
μου
τον
ώμο
Ich
habe
einen
Ohrring
im
Ohr
und
auf
meiner
linken
Schulter
Έχω
χαράξει
μια
πυξίδα
να
μου
δείχνει
το
δρόμο
habe
ich
einen
Kompass
eingeritzt,
der
mir
den
Weg
weist.
Με
φυσάει
ένας
επίμονος
παλιός
γραιγολεβάντες
Mich
bläst
ein
hartnäckiger
alter
Nordostwind
an,
Και
ιστορία
παλιά
μου
κάνει
αβάντες
und
eine
alte
Geschichte
macht
mir
Avancen.
Για
να
θυμάμαι
ότι
στο
πρώτο
το
φανέρωμα
Damit
ich
mich
erinnere,
dass
ich
bei
der
ersten
Vorstellung
Είχα
φοιτήσει
στο
σχολείο
της
Freestyle
στο
Πέραμα
die
Freestyle-Schule
in
Perama
besucht
hatte.
Τιμή
και
καμάρι,
κι
ύστερα
μαύρο
φεγγάρι
Ehre
und
Stolz,
und
danach
schwarzer
Mond,
Εδώ
και
χρόνια
έχει
πιάσει
τη
γαλέρα
και
φλερτάρει
der
die
Galeere
seit
Jahren
erfasst
hat
und
mit
ihr
flirtet.
Σουλατσάρει
στα
πελάη,
έχει
για
τσούρμο
αντάρτες
Er
schlendert
über
die
Meere,
hat
Rebellen
als
Besatzung,
Δε
φοβάται
καραβέλες,
μπρίκια,
σκούνες
και
μπομπάρντες
fürchtet
keine
Karavellen,
Briggs,
Schoner
und
Bombarden.
Στο
τιμόνι
εσύ
κι
εγώ
σου
λέω
δεν
έχουμε
αρχηγό
Am
Steuer
du
und
ich,
ich
sage
dir,
wir
haben
keinen
Anführer.
Μαζί
στο
κούρσος
το
καλό
και
στο
μαχαίρι
το
κακό
Zusammen
im
guten
Kurs
und
im
schlechten
am
Messer.
Στο
Σείριο,
στον
Αλντεμπαράν,
στην
Αφροδίτη
Zum
Sirius,
zum
Aldebaran,
zur
Venus,
Πα'
στον
Αλτάϊρ
και
στην
ουρά
του
Αποσπερίτη
zum
Altair
und
zum
Schweif
des
Abendsterns.
Στ'
αλήθεια,
στ'
όνειρο,
στη
γη
και
στον
αέρα
In
Wahrheit,
im
Traum,
auf
der
Erde
und
in
der
Luft,
Όρτσα
να
φτάσουμε
στα
μέρη
που
'ναι
πέρα
segeln
wir
hart
am
Wind,
um
die
Orte
zu
erreichen,
die
jenseits
liegen.
Όταν
θα
φτάσουμε
στα
μέρη
που
'ναι
πέρα
Wenn
wir
an
den
Orten
ankommen,
die
jenseits
liegen,
Σε
εκείνο
το
νησί
σε
εκείνο
το
λιμάνι
auf
jener
Insel,
in
jenem
Hafen,
Σε
τούτη
την
παλιά
πειρατική
γαλέρα
auf
dieser
alten
Piratengaleere,
Θα
'μαστε
όλοι
μούτσοι
κι
όλοι
καπετάνιοι
werden
wir
alle
Matrosen
und
alle
Kapitäne
sein.
Όταν
θα
φτάσουμε
στα
μέρη
που
'ναι
πέρα
Wenn
wir
an
den
Orten
ankommen,
die
jenseits
liegen,
Δε
θα
θυμάσαι
από
πού
είχαμε
σαλπάρει
wirst
du
dich
nicht
erinnern,
woher
wir
in
See
gestochen
sind.
Κι
όταν
θα
πέφτει
η
νύχτα
και
θα
φεύγει
η
μέρα
Und
wenn
die
Nacht
hereinbricht
und
der
Tag
vergeht,
Όλο
θα
παίρνουμε
κυνήγι
το
φεγγάρι
werden
wir
immer
den
Mond
jagen.
Ύστερα
άραξε
η
γαλέρα
και
σκορπίσαμε
Danach
legte
die
Galeere
an
und
wir
zerstreuten
uns,
Στεριανή
τσάρκα
όλο
τον
κόσμο
τον
γυρίσαμε
auf
einem
Landgang
haben
wir
die
ganze
Welt
bereist.
Κι
ακολουθώντας
την
περιέργεια
την
αιώνια
Und
der
ewigen
Neugier
folgend,
Μας
πήρε
σαν
τον
Οδυσσέα
10
χρόνια
brauchten
wir
wie
Odysseus
10
Jahre.
Κάποια
Ρωξάνη
απ'
την
Περσία
μ'
είχε
μαγέψει,
Eine
Roxane
aus
Persien
hatte
mich
verzaubert,
Και
κάποια
Κίρκη
την
καρδιά
μου
είχε
κλέψει
und
eine
Kirke
hatte
mein
Herz
gestohlen.
Μια
Καλυψώ
σ'
ένα
νησί
άφησα
πίσω
Eine
Kalypso
ließ
ich
auf
einer
Insel
zurück,
Μια
Πηνελόπη
περιμένει
να
γυρίσω
eine
Penelope
wartet
darauf,
dass
ich
zurückkehre.
Στο
Μέχικο
τα
είχα
ποντάρει
όλα
για
όλα
In
Mexiko
hatte
ich
alles
auf
eine
Karte
gesetzt,
Και
το
μυαλό
μου
τριβελίζει
μια
κιθάρα
σπανιόλα
und
mein
Verstand
wird
von
einer
spanischen
Gitarre
gequält.
Ένα
σακίδιο
ναυτικό
έχω
για
σπίτι
Ich
habe
einen
Seesack
als
Zuhause
Και
για
λημέρι
μια
σπηλιά
στη
νότια
Κρήτη
und
als
Unterschlupf
eine
Höhle
im
Süden
Kretas.
Πήρε
μαζί
της
κι
εμένα
καθώς
περνούσε
η
γαλέρα
Die
Galeere
nahm
mich
mit,
als
sie
vorbeifuhr,
Ένα
κουπί
παραπάνω,
να
πάει
στα
μέρη
τα
πέρα
ein
Ruder
mehr,
um
zu
den
Orten
zu
gelangen,
die
jenseits
liegen.
Να
πάρει
μα
και
να
δώσει,
ίσως
και
να
σε
πεισμώσει
Um
zu
nehmen
und
zu
geben,
vielleicht
um
dich
zu
ärgern,
Κι
ίσως
κι
εκείνο
το
ανθρώπινο
το
κύμα
να
φουσκώσει
und
vielleicht
um
jene
menschliche
Welle
anschwellen
zu
lassen.
Χαθήκαμε
στις
μουσικές
και
ταξιδέψαμε
Wir
haben
uns
in
der
Musik
verloren
und
sind
gereist,
Πότε
μας
βγήκε
και
πολλές
φορές
λαθέψαμε
manchmal
ist
es
uns
gelungen
und
oft
haben
wir
uns
geirrt.
Μα
είναι
το
πλοίο
πιτίδιο
κι
ίσως
μια
μέρα
Aber
das
Schiff
ist
geschickt
und
vielleicht
eines
Tages
Από
την
πλώρη
να
φανούν
κείνα
τα
μέρη
που
'να
πέρα
werden
vom
Bug
aus
jene
Orte
sichtbar,
die
jenseits
liegen.
Όταν
θα
φτάσουμε
στα
μέρη
που
'ναι
πέρα
Wenn
wir
an
den
Orten
ankommen,
die
jenseits
liegen,
Σε
εκείνο
το
νησί
σε
εκείνο
το
λιμάνι
auf
jener
Insel,
in
jenem
Hafen,
Σε
τούτη
την
παλιά
πειρατική
γαλέρα
auf
dieser
alten
Piratengaleere,
Θα
'μαστε
όλοι
μούτσοι
κι
όλοι
καπετάνιοι
werden
wir
alle
Matrosen
und
alle
Kapitäne
sein.
Όταν
θα
φτάσουμε
στα
μέρη
που
'ναι
πέρα
Wenn
wir
an
den
Orten
ankommen,
die
jenseits
liegen,
Δε
θα
θυμάσαι
από
πού
είχαμε
σαλπάρει
wirst
du
dich
nicht
erinnern,
woher
wir
in
See
gestochen
sind.
Κι
όταν
θα
πέφτει
η
νύχτα
και
θα
φεύγει
η
μέρα
Und
wenn
die
Nacht
hereinbricht
und
der
Tag
vergeht,
Όλο
θα
παίρνουμε
κυνήγι
το
φεγγάρι
werden
wir
immer
den
Mond
jagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Social Waste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.