Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amitié
oubliée,
connaissance
d'une
nouvelle
personne
Vergessene
Freundschaft,
Bekanntschaft
mit
einer
neuen
Person
Changer
de
mentalité,
mauvaise
idée
la
cloche
sonne
Die
Mentalität
ändern,
schlechte
Idee,
die
Glocke
läutet
Rêvé
du
succès,
rêvé
du
dollars,
rêvé
disques
d'or
Vom
Erfolg
geträumt,
von
Dollars
geträumt,
von
goldenen
Schallplatten
geträumt
La
pêche
au
pute
ne
donne
plus
rien,
j'rentre
au
port
Das
Angeln
nach
Nutten
bringt
nichts
mehr,
ich
kehre
in
den
Hafen
zurück
Baisé
des
daronnes
oh
là
là
là
Haben
Mütter
gefickt,
oh
là
là
là
On
les
collectionne
oh
là
là
Wir
sammeln
sie,
oh
là
là
Salutation
à
toi
toi
toi
Gruß
an
dich,
dich,
dich
On
retombe
de
haut
en
bas
bas
bas
Wir
fallen
von
oben
nach
unten,
unten,
unten
Quand
le
loup
attaque
sans
ce
rebellé
y
aura
pas
d'avenir
Wenn
der
Wolf
angreift,
ohne
dass
man
sich
wehrt,
gibt
es
keine
Zukunft
Quand
la
défense
est
absente,
on
pense
qu'a
partir
Wenn
die
Verteidigung
fehlt,
denkt
man
nur
ans
Abhauen
J'me
leve
le
matin
on
rejoint
les
rofrés
dans
la
cité
Ich
stehe
morgens
auf,
wir
treffen
die
Brüder
im
Viertel
Tout
détaillé,
une
Armani
au
poignet,
enceinte
allumée
Alles
detailliert,
eine
Armani
am
Handgelenk,
Lautsprecher
an
Money
dans
les
poches,
soldi
sur
l'rainté
Money
in
den
Taschen,
Soldi
auf
dem
Acker
Saveur
du
son,
abonnés,
cellophané
Geschmack
des
Sounds,
Abonnenten,
in
Zellophan
verpackt
69
dans
nos
gènes
revenue
avec
le
coup
brisé
69
in
unseren
Genen,
zurückgekommen
mit
gebrochenem
Genick
Protégé
frangine
histoires
proches
laisser
passer
Beschütze
Schwesterherz,
ähnliche
Geschichten,
lass
es
gut
sein
J'defonce
tout
le
matin
Ich
reiße
alles
nieder
am
Morgen
Sur
le
terrain
un
matin
Auf
dem
Feld,
ein
Morgen
Écrire
les
textes
le
matin
Die
Texte
schreiben,
am
Morgen
Tous
les
mêmes
un
matin
Alle
gleich,
eines
Morgens
La
négociation
n'est
pas
tolérée
dans
ma
bande
Verhandlungen
werden
in
meiner
Gang
nicht
geduldet
Depuis
le
début,
j'fais
tout
pour
faire
briller
les
guirlandes
Von
Anfang
an
tue
ich
alles,
um
die
Girlanden
zum
Leuchten
zu
bringen
Par
obligation
j'suis
obligé
de
faire
tout
ce
cinéma
Aus
Verpflichtung
muss
ich
dieses
ganze
Theater
machen
La
vie
ma
dit
c'est
pas
en
faisant
rien
que
tu
trouveras
ta
voix
Das
Leben
sagte
mir,
nicht
durch
Nichtstun
wirst
du
deine
Stimme
finden
J'kille
plus
personne
je
laisse
le
destin
finir
Ich
bringe
niemanden
mehr
um,
ich
lasse
das
Schicksal
es
beenden
Seul
un
bout
de
platine
pourrait
récupérer
le
sourire
Nur
ein
Stück
Platin
könnte
das
Lächeln
wiederherstellen
Éviter
les
personnes
qu'on
aime
pour
éviter
le
pire
Die
Menschen
meiden,
die
wir
lieben,
um
das
Schlimmste
zu
vermeiden
Le
prédateur
de
mon
âme
sortira
pour
pouvoir
la
cesir
Der
Raubtier
meiner
Seele
wird
herauskommen,
um
sie
zu
ergreifen
Paradis,
enfer,
noirci,
éclair,
coffre
blindé,
l'avenir
valider
Paradies,
Hölle,
geschwärzt,
Blitz,
gepanzerter
Tresor,
die
Zukunft
gesichert
Moi
soldi
rien
ne
sera
possible
sans
la
force
des
rofrés
Ich,
Soldi,
nichts
wird
möglich
sein
ohne
die
Kraft
der
Brüder
Money
dans
les
poches,
soldi
sur
l'rainté
Money
in
den
Taschen,
Soldi
auf
dem
Acker
Saveur
du
son,
abonnés,
cellophané
Geschmack
des
Sounds,
Abonnenten,
in
Zellophan
verpackt
69
dans
nos
gènes
revenue
avec
le
coup
brisé
69
in
unseren
Genen,
zurückgekommen
mit
gebrochenem
Genick
Protégé
frangine
histoires
proches
laisser
passer
Beschütze
Schwesterherz,
ähnliche
Geschichten,
lass
es
gut
sein
J'defonce
tout
le
matin
Ich
reiße
alles
nieder
am
Morgen
Sur
le
terrain
un
matin
Auf
dem
Feld,
ein
Morgen
Écrire
les
textes
le
matin
Die
Texte
schreiben,
am
Morgen
Tous
les
mêmes
un
matin
Alle
gleich,
eines
Morgens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Tobailem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.