Soldi - Un matin - перевод текста песни на немецкий

Un matin - Soldiперевод на немецкий




Un matin
Ein Morgen
Amitié oubliée, connaissance d'une nouvelle personne
Vergessene Freundschaft, Bekanntschaft mit einer neuen Person
Changer de mentalité, mauvaise idée la cloche sonne
Die Mentalität ändern, schlechte Idee, die Glocke läutet
Rêvé du succès, rêvé du dollars, rêvé disques d'or
Vom Erfolg geträumt, von Dollars geträumt, von goldenen Schallplatten geträumt
La pêche au pute ne donne plus rien, j'rentre au port
Das Angeln nach Nutten bringt nichts mehr, ich kehre in den Hafen zurück
Baisé des daronnes oh
Haben Mütter gefickt, oh
On les collectionne oh
Wir sammeln sie, oh
Salutation à toi toi toi
Gruß an dich, dich, dich
On retombe de haut en bas bas bas
Wir fallen von oben nach unten, unten, unten
Quand le loup attaque sans ce rebellé y aura pas d'avenir
Wenn der Wolf angreift, ohne dass man sich wehrt, gibt es keine Zukunft
Quand la défense est absente, on pense qu'a partir
Wenn die Verteidigung fehlt, denkt man nur ans Abhauen
J'me leve le matin on rejoint les rofrés dans la cité
Ich stehe morgens auf, wir treffen die Brüder im Viertel
Tout détaillé, une Armani au poignet, enceinte allumée
Alles detailliert, eine Armani am Handgelenk, Lautsprecher an
Money dans les poches, soldi sur l'rainté
Money in den Taschen, Soldi auf dem Acker
Saveur du son, abonnés, cellophané
Geschmack des Sounds, Abonnenten, in Zellophan verpackt
69 dans nos gènes revenue avec le coup brisé
69 in unseren Genen, zurückgekommen mit gebrochenem Genick
Protégé frangine histoires proches laisser passer
Beschütze Schwesterherz, ähnliche Geschichten, lass es gut sein
J'defonce tout le matin
Ich reiße alles nieder am Morgen
Sur le terrain un matin
Auf dem Feld, ein Morgen
Écrire les textes le matin
Die Texte schreiben, am Morgen
Tous les mêmes un matin
Alle gleich, eines Morgens
La négociation n'est pas tolérée dans ma bande
Verhandlungen werden in meiner Gang nicht geduldet
Depuis le début, j'fais tout pour faire briller les guirlandes
Von Anfang an tue ich alles, um die Girlanden zum Leuchten zu bringen
Par obligation j'suis obligé de faire tout ce cinéma
Aus Verpflichtung muss ich dieses ganze Theater machen
La vie ma dit c'est pas en faisant rien que tu trouveras ta voix
Das Leben sagte mir, nicht durch Nichtstun wirst du deine Stimme finden
J'kille plus personne je laisse le destin finir
Ich bringe niemanden mehr um, ich lasse das Schicksal es beenden
Seul un bout de platine pourrait récupérer le sourire
Nur ein Stück Platin könnte das Lächeln wiederherstellen
Éviter les personnes qu'on aime pour éviter le pire
Die Menschen meiden, die wir lieben, um das Schlimmste zu vermeiden
Le prédateur de mon âme sortira pour pouvoir la cesir
Der Raubtier meiner Seele wird herauskommen, um sie zu ergreifen
Paradis, enfer, noirci, éclair, coffre blindé, l'avenir valider
Paradies, Hölle, geschwärzt, Blitz, gepanzerter Tresor, die Zukunft gesichert
Moi soldi rien ne sera possible sans la force des rofrés
Ich, Soldi, nichts wird möglich sein ohne die Kraft der Brüder
Money dans les poches, soldi sur l'rainté
Money in den Taschen, Soldi auf dem Acker
Saveur du son, abonnés, cellophané
Geschmack des Sounds, Abonnenten, in Zellophan verpackt
69 dans nos gènes revenue avec le coup brisé
69 in unseren Genen, zurückgekommen mit gebrochenem Genick
Protégé frangine histoires proches laisser passer
Beschütze Schwesterherz, ähnliche Geschichten, lass es gut sein
J'defonce tout le matin
Ich reiße alles nieder am Morgen
Sur le terrain un matin
Auf dem Feld, ein Morgen
Écrire les textes le matin
Die Texte schreiben, am Morgen
Tous les mêmes un matin
Alle gleich, eines Morgens





Авторы: Hugo Tobailem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.