Rock star dreams have gone but still life carries on, wouldn't change one thing, that was me 21
Rockstar-Träume sind vergangen, aber das Leben geht weiter, ich würde nichts ändern, das war ich mit 21.
Fast food heart attacks, cigarettes and booze again, desperation makes the best cliches, the rats were mine to race
Fastfood-Herzinfarkte, Zigaretten und wieder Alkohol, Verzweiflung macht die besten Klischees, die Ratten waren meine Rennstrecke.
Time flies, memories fade, but I tried to follow the signs those days
Die Zeit vergeht, Erinnerungen verblassen, aber ich habe versucht, den Zeichen jener Tage zu folgen.
Drive, accelerate, 'til the gas pedal breaks
Fahren, beschleunigen, bis das Gaspedal bricht.
The lines, the pictures, the steadfast motives in my head, those nights are gone, but I can't say I've regret
Die Zeilen, die Bilder, die festen Motive in meinem Kopf, diese Nächte sind vorbei, aber ich kann nicht sagen, dass ich es bereue.
I faced the fears, the crowds, the cheers, carried by the soundtrack, trusting my voice through those half-blown PAs, just to pay to play
Ich stellte mich den Ängsten, den Massen, dem Jubel, getragen vom Soundtrack, vertraute meiner Stimme durch diese halbkaputten Lautsprecheranlagen, nur um zu spielen, um zu bezahlen.
The van tossed me around, the check engine light sounds, this merch won't sell itself, but that's not what it's about
Der Van warf mich herum, die Motorkontrollleuchte leuchtet, diese Fanartikel verkaufen sich nicht von selbst, aber darum geht es nicht.
Destiny's a maze, survivors participate, and even if that means you run in place, at least you raise the stakes
Das Schicksal ist ein Labyrinth, Überlebende nehmen teil, und selbst wenn das bedeutet, dass du auf der Stelle trittst, erhöhst du zumindest den Einsatz.
Time flies, that goes without saying, I tried to swallow my pride's mistakes, find what colors your fate, then why hesitate?
Die Zeit vergeht, das versteht sich von selbst, ich habe versucht, die Fehler meines Stolzes zu schlucken, finde heraus, welche Farben dein Schicksal bestimmen, und warum dann zögern?
The lines, the pictures, the steadfast motives in my head, those nights are gone, but I can't say I've regret
Die Zeilen, die Bilder, die festen Motive in meinem Kopf, diese Nächte sind vorbei, aber ich kann nicht sagen, dass ich es bereue.
I faced the fears, the crowds, the cheers, carried by the soundtrack, trusting my voice through those half-blown PAs, just to pay to play
Ich stellte mich den Ängsten, den Massen, dem Jubel, getragen vom Soundtrack, vertraute meiner Stimme durch diese halbkaputten Lautsprecheranlagen, nur um zu spielen, um zu bezahlen.
I, I kiss goodbye, the days, the nights, the bright stage lights
Ich, ich küsse zum Abschied, die Tage, die Nächte, die hellen Bühnenlichter.
Fine, yea that's alright, I risked, I ventured, it left me right
Schön, ja, das ist in Ordnung, ich habe riskiert, ich habe mich gewagt, es hat mich richtig verlassen.
The lines, the pictures, the steadfast motives in my head, those nights are gone, but I can't say I've regret
Die Zeilen, die Bilder, die festen Motive in meinem Kopf, diese Nächte sind vorbei, aber ich kann nicht sagen, dass ich es bereue.
I faced the fears, the crowds, the cheers, carried by the soundtrack, trusting my voice through those half-blown PAs, just to pay to play
Ich stellte mich den Ängsten, den Massen, dem Jubel, getragen vom Soundtrack, vertraute meiner Stimme durch diese halbkaputten Lautsprecheranlagen, nur um zu spielen, um zu bezahlen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.