Stokka & Mad Buddy - Nero inferno - перевод текста песни на английский

Nero inferno - Stokka & Mad Buddyперевод на английский




Nero inferno
Black Inferno
Cosa credi serva ancora poco per darci due input,
What do you think, little one? Just a couple more inputs and
Distruggo queste cellule col volto di un dipinto.
I’ll destroy these cells with the face of a painting.
Se poi volete dare una ragione a chi sta fuori
If you want to give a reason to those outside,
Qui è come dare picche alla tua regina di cuori.
Here it's like rejecting your queen of hearts.
Cosa volevi avere in cambio di due telecamere?
What did you want in exchange for two cameras?
Infrangere il divieto che poi ci vieta di infrangere?
To break the law that then forbids us to break?
La notte qui fa freddo ma io becco al pomeriggio,
The night is cold here but I score in the afternoon,
Col prezzo di un pezzo per la campagna di un ministro.
With the price of a piece for a minister's campaign.
E ancora dare un giusto modo per smuover sto moto,
And still give a right way to move this bike,
Spiegando che una foto fa parte di questo gioco.
Explaining that a photo is part of this game.
Insomma le denunce, i processi,
In short, the complaints, the trials,
Chi sfrutta questi eventi son coloro che ritrovi a scriver sui muri dei
Those who exploit these events are those you find writing on the walls of
Cessi!
Toilets!
Il perbenismo ci fa schifo in sto governo,
We're disgusted by this do-goodism in this government,
Ha mani più nere che le mie: nero d'inferno.
Its hands are blacker than mine: black as hell.
E se in passato ero calmato da un buon vento
And if in the past I was calmed by a good wind,
Adesso faccio fuoco con un marker, sù, stai sentendo? (ehi)
Now I make fire with a marker, up, are you listening? (Hey)
Non puoi capire cosa spinge questo tratto,
You can't understand what drives this trait,
Non c'è una lama che taglia questo contatto,
There is no blade that cuts this contact,
Non servirà a fermarlo qualche tuo ricatto,
Your blackmail won't stop it,
Non è un fenomeno, è un dato di fatto!
It's not a phenomenon, it's a fact!
Tutti i ragazzi giù in strada (ROCK ON!)
All the kids down the street (ROCK ON!)
La linea, la lotta armata (ROCK ON!)
The line, the armed struggle (ROCK ON!)
Con marker e bandana alzata (ROCK ON!)
With markers and bandanas raised (ROCK ON!)
E' nero inferno sulle dita e non lo levi più.
It's black inferno on your fingers and you can't get it off.
Il vicinato cerca facce, i colpevoli senza luci,
The neighborhood is looking for faces, the culprits without lights,
Dentro ai vicoli coi flop e la tecnica traccia e cuci.
Inside the alleys with flops and the track-and-sew technique.
Uso la forza dentro ai tunnel, se salto i tombini
I use force inside the tunnels, if I jump the manholes
è per scrivere tutto: dalla coda fino ai frontalini.
it’s to write everything: from the tail to the front.
La polizia cerca le bande,
The police are looking for the gangs,
Una rivolta di infottati sopra il bus col marker nelle mutande,
A revolt of pissed-off people on the bus with markers in their pants,
Con Stokka e Buddy nello stereo per farsi domande,
With Stokka and Buddy on the stereo to ask questions,
I guanti ed i fat cap per riemprire all'istante.
Gloves and fat caps to refill instantly.
Il fatto è che dal mio pensiero vi trovo distanti,
The fact is, I find you distant from my thoughts,
I flash che scattano le foto e fermano gli istanti,
The flashes that take pictures and stop the moments,
I treni trash che testimoniano i primi rimpianti,
The trash trains that testify to the first regrets,
Sfidando il buio con la PolFer che bestemmia i santi (porc!)
Challenging the darkness with the railway police cursing the saints (fuck!)
La yard è piccola,
The yard is small,
La notte ride, la scena è ridicola,
The night laughs, the scene is ridiculous,
Con un coltello fotto la pellicola!
I cut the film with a knife!
E' nero inferno dietro a un passa-montanga e le schegge
It's black hell behind a balaclava and the splinters,
Il nostro amore non è la vostra legge! (peace!)
Our love is not your law! (peace!)
Non puoi capire cosa spinge questo tratto,
You can't understand what drives this trait,
Non c'è una lama che taglia questo contatto,
There is no blade that cuts this contact,
Non servirà a fermarlo qualche tuo ricatto,
Your blackmail won't stop it,
Non è un fenomeno, è un dato di fatto!
It's not a phenomenon, it's a fact!
Tutti i ragazzi giù in strada (ROCK ON!)
All the kids down the street (ROCK ON!)
La linea, la lotta armata (ROCK ON!)
The line, the armed struggle (ROCK ON!)
Con marker e bandana alzata (ROCK ON!)
With markers and bandanas raised (ROCK ON!)
E' nero inferno sulle dita e non lo levi più.
It's black inferno on your fingers and you can't get it off.
Sono il segreto del colore che brucio,
I am the secret of the color that I burn,
Che brucio, che brucio,
That I burn, that I burn,
Quando si scappa dimmi dov'è il rifugio,
When you run away, tell me where the shelter is,
Rifugio, rifugio,
Shelter, shelter,
Sapessi quante cose vede la notte,
If you knew how many things the night sees,
La notte le sa solo lei...
The night, she only knows...
Per questo adesso devi stare tranquillo,
That's why now you have to stay calm,
Tu sei la coscienza di quello che crei!
You are the conscience of what you create!
Il tuo nome è maledetto e piu lo spingi e piu ti piglia,
Your name is cursed and the more you push it the more it takes you,
Lo scrivi sulla superfice che più gli assomiglia,
You write it on the surface that resembles it the most,
Con colpi come cinque carrozze T2B,
With blows like five T2B carriages,
Coi ferrini che bestemmiano il tuo nome messo li.
With the irons that blaspheme your name put there.
Gli toccherà lavarlo e più ci provano a sgamarlo
They'll have to wash it and the more they try to bust us
Con foto, appostamenti e retate col carrarmato.
With photos, stakeouts and raids with the tank.
E' il dolore che ti guida, questo gioco per lo spazio,
It's the pain that guides you, this game for space,
è il volto del silenzio che precede qualche scatto.
is the face of silence that precedes some snap.
Evolvo le mie lettere in posti da zero chiasso,
I evolve my letters in places of zero noise,
Persi tra gli sketch nel meglio dei vostri Picasso.
Lost among the sketches in the best of your Picassos.
Loghi e nero inferno, rubo qualche bombola,
Logos and black inferno, I steal some cans,
Accarezza i vostri cani e stasera la mia crew ha fatto tombola!
Pet your dogs, my crew won bingo tonight!
Ripasso nomi e stili in una città sulle sue,
I go over names and styles in a city on its own,
Per chi maestri sul metallo props a Phase II.
For those masters on metal props to Phase II.
Tutti stupiti per il tratto gigante,
Everyone amazed by the giant stroke,
Nero come il manganello nel culo di un vigilante!
Black as the baton in a vigilante's ass!
Non puoi capire cosa spinge questo tratto,
You can't understand what drives this trait,
Non c'è una lama che taglia questo contatto,
There is no blade that cuts this contact,
Non servirà a fermarlo qualche tuo ricatto,
Your blackmail won't stop it,
Non è un fenomeno, è un dato di fatto!
It's not a phenomenon, it's a fact!
Tutti i ragazzi giù in strada (ROCK ON!)
All the kids down the street (ROCK ON!)
La linea, la lotta armata (ROCK ON!)
The line, the armed struggle (ROCK ON!)
Con marker e bandana alzata (ROCK ON!)
With markers and bandanas raised (ROCK ON!)
E' nero inferno sulle dita e non lo levi più.
It's black inferno on your fingers and you can't get it off.





Авторы: Francesco Romito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.