Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nero inferno
Black Inferno
Cosa
credi
serva
ancora
poco
per
darci
due
input,
What
do
you
think,
little
one?
Just
a
couple
more
inputs
and
Distruggo
queste
cellule
col
volto
di
un
dipinto.
I’ll
destroy
these
cells
with
the
face
of
a
painting.
Se
poi
volete
dare
una
ragione
a
chi
sta
fuori
If
you
want
to
give
a
reason
to
those
outside,
Qui
è
come
dare
picche
alla
tua
regina
di
cuori.
Here
it's
like
rejecting
your
queen
of
hearts.
Cosa
volevi
avere
in
cambio
di
due
telecamere?
What
did
you
want
in
exchange
for
two
cameras?
Infrangere
il
divieto
che
poi
ci
vieta
di
infrangere?
To
break
the
law
that
then
forbids
us
to
break?
La
notte
qui
fa
freddo
ma
io
becco
al
pomeriggio,
The
night
is
cold
here
but
I
score
in
the
afternoon,
Col
prezzo
di
un
pezzo
per
la
campagna
di
un
ministro.
With
the
price
of
a
piece
for
a
minister's
campaign.
E
ancora
dare
un
giusto
modo
per
smuover
sto
moto,
And
still
give
a
right
way
to
move
this
bike,
Spiegando
che
una
foto
fa
parte
di
questo
gioco.
Explaining
that
a
photo
is
part
of
this
game.
Insomma
le
denunce,
i
processi,
In
short,
the
complaints,
the
trials,
Chi
sfrutta
questi
eventi
son
coloro
che
ritrovi
a
scriver
sui
muri
dei
Those
who
exploit
these
events
are
those
you
find
writing
on
the
walls
of
Il
perbenismo
ci
fa
schifo
in
sto
governo,
We're
disgusted
by
this
do-goodism
in
this
government,
Ha
mani
più
nere
che
le
mie:
nero
d'inferno.
Its
hands
are
blacker
than
mine:
black
as
hell.
E
se
in
passato
ero
calmato
da
un
buon
vento
And
if
in
the
past
I
was
calmed
by
a
good
wind,
Adesso
faccio
fuoco
con
un
marker,
sù,
stai
sentendo?
(ehi)
Now
I
make
fire
with
a
marker,
up,
are
you
listening?
(Hey)
Non
puoi
capire
cosa
spinge
questo
tratto,
You
can't
understand
what
drives
this
trait,
Non
c'è
una
lama
che
taglia
questo
contatto,
There
is
no
blade
that
cuts
this
contact,
Non
servirà
a
fermarlo
qualche
tuo
ricatto,
Your
blackmail
won't
stop
it,
Non
è
un
fenomeno,
è
un
dato
di
fatto!
It's
not
a
phenomenon,
it's
a
fact!
Tutti
i
ragazzi
giù
in
strada
(ROCK
ON!)
All
the
kids
down
the
street
(ROCK
ON!)
La
linea,
la
lotta
armata
(ROCK
ON!)
The
line,
the
armed
struggle
(ROCK
ON!)
Con
marker
e
bandana
alzata
(ROCK
ON!)
With
markers
and
bandanas
raised
(ROCK
ON!)
E'
nero
inferno
sulle
dita
e
non
lo
levi
più.
It's
black
inferno
on
your
fingers
and
you
can't
get
it
off.
Il
vicinato
cerca
facce,
i
colpevoli
senza
luci,
The
neighborhood
is
looking
for
faces,
the
culprits
without
lights,
Dentro
ai
vicoli
coi
flop
e
la
tecnica
traccia
e
cuci.
Inside
the
alleys
with
flops
and
the
track-and-sew
technique.
Uso
la
forza
dentro
ai
tunnel,
se
salto
i
tombini
I
use
force
inside
the
tunnels,
if
I
jump
the
manholes
è
per
scrivere
tutto:
dalla
coda
fino
ai
frontalini.
it’s
to
write
everything:
from
the
tail
to
the
front.
La
polizia
cerca
le
bande,
The
police
are
looking
for
the
gangs,
Una
rivolta
di
infottati
sopra
il
bus
col
marker
nelle
mutande,
A
revolt
of
pissed-off
people
on
the
bus
with
markers
in
their
pants,
Con
Stokka
e
Buddy
nello
stereo
per
farsi
domande,
With
Stokka
and
Buddy
on
the
stereo
to
ask
questions,
I
guanti
ed
i
fat
cap
per
riemprire
all'istante.
Gloves
and
fat
caps
to
refill
instantly.
Il
fatto
è
che
dal
mio
pensiero
vi
trovo
distanti,
The
fact
is,
I
find
you
distant
from
my
thoughts,
I
flash
che
scattano
le
foto
e
fermano
gli
istanti,
The
flashes
that
take
pictures
and
stop
the
moments,
I
treni
trash
che
testimoniano
i
primi
rimpianti,
The
trash
trains
that
testify
to
the
first
regrets,
Sfidando
il
buio
con
la
PolFer
che
bestemmia
i
santi
(porc!)
Challenging
the
darkness
with
the
railway
police
cursing
the
saints
(fuck!)
La
yard
è
piccola,
The
yard
is
small,
La
notte
ride,
la
scena
è
ridicola,
The
night
laughs,
the
scene
is
ridiculous,
Con
un
coltello
fotto
la
pellicola!
I
cut
the
film
with
a
knife!
E'
nero
inferno
dietro
a
un
passa-montanga
e
le
schegge
It's
black
hell
behind
a
balaclava
and
the
splinters,
Il
nostro
amore
non
è
la
vostra
legge!
(peace!)
Our
love
is
not
your
law!
(peace!)
Non
puoi
capire
cosa
spinge
questo
tratto,
You
can't
understand
what
drives
this
trait,
Non
c'è
una
lama
che
taglia
questo
contatto,
There
is
no
blade
that
cuts
this
contact,
Non
servirà
a
fermarlo
qualche
tuo
ricatto,
Your
blackmail
won't
stop
it,
Non
è
un
fenomeno,
è
un
dato
di
fatto!
It's
not
a
phenomenon,
it's
a
fact!
Tutti
i
ragazzi
giù
in
strada
(ROCK
ON!)
All
the
kids
down
the
street
(ROCK
ON!)
La
linea,
la
lotta
armata
(ROCK
ON!)
The
line,
the
armed
struggle
(ROCK
ON!)
Con
marker
e
bandana
alzata
(ROCK
ON!)
With
markers
and
bandanas
raised
(ROCK
ON!)
E'
nero
inferno
sulle
dita
e
non
lo
levi
più.
It's
black
inferno
on
your
fingers
and
you
can't
get
it
off.
Sono
il
segreto
del
colore
che
brucio,
I
am
the
secret
of
the
color
that
I
burn,
Che
brucio,
che
brucio,
That
I
burn,
that
I
burn,
Quando
si
scappa
dimmi
dov'è
il
rifugio,
When
you
run
away,
tell
me
where
the
shelter
is,
Rifugio,
rifugio,
Shelter,
shelter,
Sapessi
quante
cose
vede
la
notte,
If
you
knew
how
many
things
the
night
sees,
La
notte
le
sa
solo
lei...
The
night,
she
only
knows...
Per
questo
adesso
devi
stare
tranquillo,
That's
why
now
you
have
to
stay
calm,
Tu
sei
la
coscienza
di
quello
che
crei!
You
are
the
conscience
of
what
you
create!
Il
tuo
nome
è
maledetto
e
piu
lo
spingi
e
piu
ti
piglia,
Your
name
is
cursed
and
the
more
you
push
it
the
more
it
takes
you,
Lo
scrivi
sulla
superfice
che
più
gli
assomiglia,
You
write
it
on
the
surface
that
resembles
it
the
most,
Con
colpi
come
cinque
carrozze
T2B,
With
blows
like
five
T2B
carriages,
Coi
ferrini
che
bestemmiano
il
tuo
nome
messo
li.
With
the
irons
that
blaspheme
your
name
put
there.
Gli
toccherà
lavarlo
e
più
ci
provano
a
sgamarlo
They'll
have
to
wash
it
and
the
more
they
try
to
bust
us
Con
foto,
appostamenti
e
retate
col
carrarmato.
With
photos,
stakeouts
and
raids
with
the
tank.
E'
il
dolore
che
ti
guida,
questo
gioco
per
lo
spazio,
It's
the
pain
that
guides
you,
this
game
for
space,
è
il
volto
del
silenzio
che
precede
qualche
scatto.
is
the
face
of
silence
that
precedes
some
snap.
Evolvo
le
mie
lettere
in
posti
da
zero
chiasso,
I
evolve
my
letters
in
places
of
zero
noise,
Persi
tra
gli
sketch
nel
meglio
dei
vostri
Picasso.
Lost
among
the
sketches
in
the
best
of
your
Picassos.
Loghi
e
nero
inferno,
rubo
qualche
bombola,
Logos
and
black
inferno,
I
steal
some
cans,
Accarezza
i
vostri
cani
e
stasera
la
mia
crew
ha
fatto
tombola!
Pet
your
dogs,
my
crew
won
bingo
tonight!
Ripasso
nomi
e
stili
in
una
città
sulle
sue,
I
go
over
names
and
styles
in
a
city
on
its
own,
Per
chi
maestri
sul
metallo
props
a
Phase
II.
For
those
masters
on
metal
props
to
Phase
II.
Tutti
stupiti
per
il
tratto
gigante,
Everyone
amazed
by
the
giant
stroke,
Nero
come
il
manganello
nel
culo
di
un
vigilante!
Black
as
the
baton
in
a
vigilante's
ass!
Non
puoi
capire
cosa
spinge
questo
tratto,
You
can't
understand
what
drives
this
trait,
Non
c'è
una
lama
che
taglia
questo
contatto,
There
is
no
blade
that
cuts
this
contact,
Non
servirà
a
fermarlo
qualche
tuo
ricatto,
Your
blackmail
won't
stop
it,
Non
è
un
fenomeno,
è
un
dato
di
fatto!
It's
not
a
phenomenon,
it's
a
fact!
Tutti
i
ragazzi
giù
in
strada
(ROCK
ON!)
All
the
kids
down
the
street
(ROCK
ON!)
La
linea,
la
lotta
armata
(ROCK
ON!)
The
line,
the
armed
struggle
(ROCK
ON!)
Con
marker
e
bandana
alzata
(ROCK
ON!)
With
markers
and
bandanas
raised
(ROCK
ON!)
E'
nero
inferno
sulle
dita
e
non
lo
levi
più.
It's
black
inferno
on
your
fingers
and
you
can't
get
it
off.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Romito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.