Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Prison, At Least I Had You
Im Gefängnis hatte ich wenigstens Dich
I
might
be
doing
alright
Vielleicht
geht
es
mir
gut
I
might
be
breathing
clean
air
Vielleicht
atme
ich
reine
Luft
But
I
can't
shake
this
feeling
I
have
Aber
ich
werde
dieses
Gefühl
nicht
los
That
I'm
living
another
man's
life
Dass
ich
das
Leben
eines
anderen
Mannes
lebe
I'm
holding
the
same
position
Ich
halte
die
gleiche
Position
Still
in
the
same
condition
Immer
noch
im
gleichen
Zustand
Holding
the
same
resentments
Hege
die
gleichen
Ressentiments
Always
the
same
Immer
das
Gleiche
Just
further
down
Nur
weiter
unten
I
was
born
wrong
Ich
wurde
falsch
geboren
I
don't
worry
much
about
it
Ich
mache
mir
keine
großen
Sorgen
darüber
Born
drunk
Betrunken
geboren
But
I
don't
mind
Aber
es
macht
mir
nichts
aus
I
fell
in
and
out
the
system
Ich
fiel
in
das
System
hinein
und
wieder
heraus
Turned
out
Herausgestellt
But
I
don't
mind
Aber
es
macht
mir
nichts
aus
Even
though
I
feel
the
pieces
Auch
wenn
ich
die
Teile
fühle
Life's
just
a
time
frame
Das
Leben
ist
nur
ein
Zeitrahmen
Working
on
the
art
of
free
fall
Ich
arbeite
an
der
Kunst
des
freien
Falls
Suspension
of
loyalty
Aussetzung
der
Loyalität
Blade
flashing,
eight
seconds
Klinge
blitzt,
acht
Sekunden
A
life
down
a
shower
drain
Ein
Leben
in
einem
Duschabfluss
Weight
dropping,
forcefeeding
Gewicht
fällt,
Zwangsernährung
Well
it's
just
a
fucking
jail
Nun,
es
ist
nur
ein
verdammtes
Gefängnis
If
I
tell
myself
they're
wrong
Wenn
ich
mir
sage,
dass
sie
falsch
liegen
Or
if
I
tell
myself
I've
earned
it
Oder
wenn
ich
mir
sage,
dass
ich
es
verdient
habe
It's
always
the
same
dull
throb
Es
ist
immer
der
gleiche
dumpfe
Schmerz
As
if
I'm
somewhere
else
Als
ob
ich
woanders
wäre
And
I
feel
the
same
way
now
Und
ich
fühle
mich
jetzt
genauso
I
heard
you
made
it
out
Ich
habe
gehört,
du
hast
es
geschafft
Innocent
or
not
Unschuldig
oder
nicht
Enjoy
the
long
ride
Genieße
die
lange
Fahrt
At
the
wrong
place
Am
falschen
Ort
I
got
drunk
and
lost
my
temper
Ich
habe
mich
betrunken
und
meine
Beherrschung
verloren
One
taste
Einmal
gekostet
And
I
went
down
Und
ich
ging
unter
I
got
pinched
and
caught
the
full
stretch
Ich
wurde
geschnappt
und
bekam
die
volle
Strafe
But
one
day
Aber
eines
Tages
I
walked
out
Ging
ich
hinaus
Even
though
I've
lost
the
pieces
Auch
wenn
ich
die
Teile
verloren
habe
Life's
not
a
bad
thing
Das
Leben
ist
keine
schlechte
Sache
Working
on
the
art
of
free
fall
Ich
arbeite
an
der
Kunst
des
freien
Falls
Suspension
of
self
respect
Aussetzung
des
Selbstrespekts
Four
thousand,
bi
monthly
Viertausend,
zweimonatlich
My
name
off
the
pink
slip
Mein
Name
von
der
Kündigung
Clean
record,
no
zip
code
Saubere
Akte,
keine
Postleitzahl
Their
lives
were
a
package
deal
Ihr
Leben
war
ein
Pauschalangebot
If
I
tell
myself
I'm
home
Wenn
ich
mir
sage,
dass
ich
zu
Hause
bin
If
I
close
my
eyes
and
focus
Wenn
ich
meine
Augen
schließe
und
mich
konzentriere
I
almost
hear
your
voice
Ich
höre
fast
deine
Stimme
And
I
feel
the
same
way
now
Und
ich
fühle
mich
jetzt
genauso
I
hope
you
make
it
out
Ich
hoffe,
du
schaffst
es
da
raus
Innocent
or
not
Unschuldig
oder
nicht
Enjoy
the
long
ride
down
Genieße
die
lange
Fahrt
nach
unten
Well
if
I've
waited
too
long
Nun,
wenn
ich
zu
lange
gewartet
habe
I'll
find
my
own
way
out
Werde
ich
meinen
eigenen
Weg
hinaus
finden
There
is
nothing
worse
than
selling
out
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
sich
zu
verkaufen
For
half
your
worth
Für
den
halben
Wert
You
can
run
from
Death
but
in
the
end
you'll
beg
her
to
Du
kannst
vor
dem
Tod
davonlaufen,
aber
am
Ende
wirst
du
sie
anflehen
Draw
closer
Näher
zu
kommen
Hey,
I
was
dreaming
of
light
Hey,
ich
habe
vom
Licht
geträumt
I
was
stretched
on
a
bunk
Ich
lag
ausgestreckt
auf
einer
Koje
I
was
almost
there
Ich
war
fast
da
Hey,
I
was
dreaming
of
air
Hey,
ich
habe
von
Luft
geträumt
I
was
walking
the
yard
Ich
ging
im
Hof
spazieren
I
was
almost
there
Ich
war
fast
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.