Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subculture (Upbeats Remix)
Subkultur (Upbeats Remix)
Everybody
(c'mon)
Alle
zusammen
(komm
schon)
If
you're
with
it
(c'mon)
Wenn
du
dabei
bist
(komm
schon)
If
you're
ready
(c'mon)
Wenn
du
bereit
bist
(komm
schon)
If
you
want
it
(c'mon)
Wenn
du
es
willst
(komm
schon)
Bring
it
on
(c'mon)
Lass
es
krachen
(komm
schon)
Come
along
(c'mon)
Komm
mit
(komm
schon)
S-T-Y-L-E-S
Beyond
S-T-Y-L-E-S
Beyond
Yo,
everybody
(c'mon)
Yo,
Alle
zusammen
(komm
schon)
If
you're
with
it
(c'mon)
Wenn
du
dabei
bist
(komm
schon)
If
you're
ready
(c'mon)
Wenn
du
bereit
bist
(komm
schon)
If
you
want
it
(c'mon)
Wenn
du
es
willst
(komm
schon)
Bring
it
on
(c'mon)
Lass
es
krachen
(komm
schon)
Come
along
(c'mon)
Komm
mit
(komm
schon)
S-T-Y-L-E-S
Beyond
S-T-Y-L-E-S
Beyond
("Ah
here
it
comes
like
a
scene
in
Genesis")
("Ah,
hier
kommt
es,
wie
eine
Szene
in
Genesis")
Yo,
it's
like
being
in
the
position
to
get
yourself
lynched
Yo,
es
ist,
als
wäre
man
in
der
Position,
gelyncht
zu
werden,
Süße.
Attack
with
the
sick-assed
twelve
inch,
the
metal
blade
Attacke
mit
der
kranken
Zwölf-Zoll-Klinge,
die
Metallklinge.
Serenade,
somebody
tell
the
clique
what's
happenin'
Serenade,
sag
der
Clique,
was
los
ist,
meine
Schöne.
This
is
how
we
took
over
the
atlas
So
haben
wir
den
Atlas
übernommen.
From
the
beginning
of
known
rappers,
stole
the
stone
cactus
Vom
Anfang
der
bekannten
Rapper,
stahlen
den
Stein-Kaktus.
What
what
know
what
the
fact
is
Was,
was,
weißt
du,
was
Tatsache
ist?
Galactic
Arachnids
coming
with
killer
venom
attachments
Galaktische
Spinnentiere
kommen
mit
tödlichen
Giftanhängseln,
meine
Hübsche.
Action
the
words
rip,
quick
draw
fastest
Action,
die
Worte
zerreißen,
schnell
ziehen,
am
schnellsten.
Flat
leather
attack
men
are
back
in
the
wounded
Flache
Leder-Angreifer
sind
zurück
in
den
Verwundeten.
Swooped
down
for
thirty-thou
for
troop
movements
Stürzten
sich
für
dreißigtausend
auf
Truppenbewegungen,
mein
Schatz.
Brother
with
two
units,
boogie
down
speakin'
Bruder
mit
zwei
Einheiten,
Boogie-Down-Sprechen.
Us
bangin'
the
true
music,
takin
a
few
bruises
Wir
knallen
die
wahre
Musik,
nehmen
ein
paar
blaue
Flecken
in
Kauf,
meine
Süße.
In
particular
group
weapon
to
shoot
crews
with
Insbesondere
Gruppenwaffe,
um
Crews
zu
erschießen.
Ketchup
all
over
your
suit's
blueprint,
now!
Ketchup
überall
auf
dem
Bauplan
deines
Anzugs,
jetzt!
Who
knows
the
rules
to
the
new
acoustic?
Wer
kennt
die
Regeln
für
die
neue
Akustik,
meine
Schöne?
Heavy
on
the
way
'cause
we're
crooked
Schwer
auf
dem
Weg,
weil
wir
krumm
sind.
And
droppin
the
school
stupid,
recoopin'
Und
die
Schule
dumm
fallen
lassen,
wieder
aufholen,
mein
Schatz.
Comin'
for
cash
so
give
it
up
Kommen,
um
Cash
zu
holen,
also
gib
es
her,
meine
Süße.
Everybody
rockin'
with
Ryu
and
Tak,
say
what?
Alle
rocken
mit
Ryu
und
Tak,
was
sagst
du?
With
two
tapes
in
the
deck,
get
set
to
dub
over
Mit
zwei
Kassetten
im
Deck,
mach
dich
bereit
zum
Überspielen,
meine
Hübsche.
Press
record
and
absorb
the
"Subculture"
Drücke
auf
Aufnahme
und
absorbiere
die
"Subkultur".
("Ah
here
it
comes
like
a
scene
in
Genesis")
("Ah,
hier
kommt
es,
wie
eine
Szene
in
Genesis")
Yo,
hollow
points
with
anonymous
tips
Yo,
Hohlspitzgeschosse
mit
anonymen
Tipps,
meine
Süße.
Five
shots
in
the
pine
box
ready
for
six
Fünf
Schüsse
in
der
Kieferkiste,
bereit
für
sechs.
At
the
bottom
of
the
crate,
you
could
suffer
the
same
fate
Am
Boden
der
Kiste,
könntest
du
das
gleiche
Schicksal
erleiden,
mein
Schatz.
Make
a
rapper
ship
twelve
platinum
and
blank
tapes
Bring
einen
Rapper
dazu,
zwölf
Platin-
und
Leerkassetten
zu
verschicken.
Uh
up
rock
morph
to
eight
shapes
the
Great
Dane
Uh,
Up
Rock
verwandelt
sich
in
acht
Formen,
die
Deutsche
Dogge,
meine
Schöne.
(Gamma
ray)
able
to
bake
brains
(Gammastrahl)
fähig,
Gehirne
zu
braten.
You
might
as
well
shelve
it
Du
könntest
es
genauso
gut
lassen.
Huh!
Still
spinnin
with
twelve
helmets
Huh!
Dreht
sich
immer
noch
mit
zwölf
Helmen,
mein
Schatz.
Somethin'
that
they
punish
themselves'
with,
uh
they
felt
it
Etwas,
womit
sie
sich
selbst
bestrafen,
äh,
sie
haben
es
gespürt.
Purple
velvet
melt
metal
itself
quick
tell
Violetter
Samt
schmilzt
Metall
selbst,
schnell
sag.
Everybody
in
the
clique
to
get
down
with
the
Celtic
Jedem
in
der
Clique,
dass
er
sich
mit
den
Kelten
anfreunden
soll,
Süße.
With
the
felt-tip
attack
raps
around
sounds
Mit
den
Filzstift-Attack-Raps
um
Klänge
herum.
So
bounce
now,
you
ain't
got
the
fingers
to
count
styles
Also
hüpf
jetzt,
du
hast
nicht
die
Finger,
um
Styles
zu
zählen,
mein
Schatz.
There
it
is
(what?)
that,
ambiguous
cat
Da
ist
es
(was?)
das,
zweideutige
Katze.
Gritty
kitty
my
rikky-raw
rhetoric
rap
Schmutziges
Kätzchen,
meine
rikky-raw
Rhetorik-Rap.
Takin'
back
my
style
rip
r-rebirth
(gimme
that!)
Ich
nehme
meinen
Style-Rip
zurück,
r-Wiedergeburt
(gib
mir
das!),
meine
Schöne.
'Cause
I
don't
give
a
kcuf
like
the
"f-word"
reversed!
Weil
es
mir
scheißegal
ist,
wie
das
"F-Wort"
umgekehrt!
("Ah
here
it
comes
like
a
scene
in
Genesis...")
("Ah,
hier
kommt
es
wie
eine
Szene
in
Genesis...")
Get
ready
for
the
ride
where
nobody
else
has
been
Mach
dich
bereit
für
die
Fahrt,
wo
noch
niemand
gewesen
ist,
meine
Süße.
Check
the
code
locks
and
strap
yourself
in
Überprüfe
die
Codeschlösser
und
schnall
dich
an.
Beware
to
hold
on
loose
the
roller
coaster
Achte
darauf,
dich
locker
festzuhalten,
die
Achterbahn.
Alcanola
what?
Same
as
it
ever
was
Alcanola
was?
Wie
immer,
mein
Schatz.
Get
ready
for
the
ride
where
nobody
else
has
been
Mach
dich
bereit
für
die
Fahrt,
wo
noch
niemand
gewesen
ist,
meine
Süße.
Check
the
code
locks
and
strap
yourself
in
Überprüfe
die
Codeschlösser
und
schnall
dich
an.
Beware
to
hold
on
loose
the
roller
coaster
Achte
darauf,
dich
locker
festzuhalten,
die
Achterbahn.
Alcanola
what?
Same
as
it
ever
was
Alcanola
was?
Wie
immer,
mein
Schatz.
Yo
beats,
(what?)
rhymes
(what?)
style
(what?)
wicked!
Yo
Beats,
(was?)
Reime
(was?)
Style
(was?)
Krass!
...All
depends
on
how
we
kick
this!
...Kommt
alles
darauf
an,
wie
wir
das
hier
kicken,
meine
Süße!
Breakers
sneakers,
all
the
night
freakers
Breaker-Sneakers,
all
die
Nacht-Freaks.
Boniqua
sleepers
those
who
might
peep
us
Boniqua-Schläfer,
diejenigen,
die
uns
vielleicht
ausspähen,
mein
Schatz.
Crash
in
the
cascade,
deem
a
catch-phrase
Krach
in
der
Kaskade,
halte
einen
Schlagwort
für
würdig.
Last
miss
of
peace
in
this
puzzle
of
rap
fame
Letzter
Friedensverlust
in
diesem
Puzzle
des
Rap-Ruhms,
meine
Schöne.
The
world
in
a
twist
lost
for
who
to
blame
Die
Welt
in
einer
Wendung,
verloren,
für
wen
die
Schuld
zu
geben
ist.
Make
a
wish,
light
a
flame,
and
toss,
the
boomerang
Wünsch
dir
was,
zünde
eine
Flamme
an
und
wirf
den
Bumerang,
mein
Schatz.
Yo
number
one
through
the
rank
came
the
rule
of
pain
Yo,
Nummer
eins
durch
den
Rang
kam
die
Regel
des
Schmerzes,
meine
Süße.
Through
the
vein
of
the
lunar
slang
thinkin
of
sure
things
Durch
die
Ader
des
Mond-Slangs,
denkend
an
sichere
Dinge.
People
are
strange,
they
got
me
wonderin'
why
Die
Leute
sind
seltsam,
sie
bringen
mich
dazu,
mich
zu
fragen,
warum,
meine
Schöne.
You
want
fame
make
a
record
that
somebody
actually
buys
Du
willst
Ruhm,
mach
eine
Platte,
die
tatsächlich
jemand
kauft.
The
clique
nobody
rips,
nobody
gets
Die
Clique,
die
niemand
zerreißt,
niemand
bekommt,
mein
Schatz.
Not
even
a
half
a
second
to
block
my
rock
karate-kicks!
Nicht
einmal
eine
halbe
Sekunde,
um
meine
Rock-Karate-Kicks
zu
blockieren!
Chop
suey,
duck
phooey,
sharpen
my
chop
sticks
Chop
Suey,
Duck
Phooey,
schärfe
meine
Essstäbchen,
meine
Süße.
And
when
you
get
trouble
and
they
double
as
lock-picks!
Und
wenn
du
in
Schwierigkeiten
gerätst,
dienen
sie
auch
als
Dietriche!
Get
ready
for
the
ride
where
nobody
else
has
been
Mach
dich
bereit
für
die
Fahrt,
wo
noch
niemand
gewesen
ist,
meine
Süße.
Check
the
code
locks
and
strap
yourself
in
Überprüfe
die
Codeschlösser
und
schnall
dich
an.
Beware
to
hold
on
loose
the
roller
coaster
Achte
darauf,
dich
locker
festzuhalten,
die
Achterbahn.
Alcanola
what?
Same
as
it
ever
was
Alcanola
was?
Wie
immer,
mein
Schatz.
Get
ready
for
the
ride
where
nobody
else
has
been
Mach
dich
bereit
für
die
Fahrt,
wo
noch
niemand
gewesen
ist,
meine
Süße.
Check
the
code
locks
and
strap
yourself
in
Überprüfe
die
Codeschlösser
und
schnall
dich
an.
Beware
to
hold
on
loose
the
roller
coaster
Achte
darauf,
dich
locker
festzuhalten,
die
Achterbahn.
Alcanola
what?
Same
as
it
ever
was
Alcanola
was?
Wie
immer,
mein
Schatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bashir, T., Fisher, C., Maginn, R., Richardson, M.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.