Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart Wo Tsukereba Kawaikarou
Wenn man ein Herz hinzufügt, ist es doch süß, oder?
ハートをつければかわいかろう
Wenn
man
ein
Herz
hinzufügt,
ist
es
doch
süß,
oder?
上坂すみれはかわいかろう
Sumire
Uesaka
ist
doch
süß,
oder?
花も恥らう小娘に
Einem
Mädchen,
vor
dem
sogar
Blumen
erröten,
無慈悲なリボンを添えてやろう
werde
ich
eine
gnadenlose
Schleife
hinzufügen.
轟く雷鳴
潜むジャパネスクも
Donnerndes
Grollen,
verborgenes
Japanesque,
修羅の唄に百花繚乱
im
Lied
der
Asura,
eine
Blüte
von
hundert
Blumen.
近づく極刑
愚行オンパレード
Nahende
Hinrichtung,
dumme
Taten
in
Parade,
狂想の舞
羅刹の予感
wahnsinniger
Tanz,
Vorahnung
eines
Rasetsu,
妄想中は少々お見苦しいけれど
während
der
Wahnvorstellungen
ist
es
etwas
unansehnlich,
aber
かくもお似合いで反吐が出ますわ
es
steht
dir
so
gut,
dass
mir
schlecht
wird.
人がどれほど覚悟を持って
Mit
wie
viel
Entschlossenheit
die
Menschen
wohl
語尾にハートをつけたものかと
ein
Herz
an
das
Ende
eines
Satzes
setzen?
知った上での知った上での狼藉か
Weißt
du
das
und
begehst
trotzdem
diese
Gewalttat?
着信!(着信!)着信!(着信!)
Anruf!
(Anruf!)
Anruf!
(Anruf!)
あなたはいつでもそうもたやすく愛を言うのね
Du
sprichst
immer
so
leichtfertig
von
Liebe.
「百戦錬磨の純情
シミュレートは机上の九龍城」
„Hundert
Schlachten
erprobte
Unschuld,
Simulation
ist
eine
Kowloon-Festung
auf
dem
Schreibtisch.“
悶絶!(悶絶!)悶絶!(悶絶!)
悪意のない飾り文字が目にうるさい
Qual!
(Qual!)
Qual!
(Qual!)
Die
böswilligen
Verzierungen
sind
anstrengend
für
die
Augen.
「正面突破の青春
ステータスは不可思議センセイション」
„Frontalangriff
der
Jugend,
Status
ist
ein
unerklärliches
Sensatiönchen.“
校正!(校正!)校正!(校正!)
もっと頭の良さそうな日本語を使いなさい
Korrektur!
(Korrektur!)
Korrektur!
(Korrektur!)
Benutze
eine
klüger
klingende
japanische
Sprache.
「容姿端麗も承知
女子力ミラクル急発進」
„Ich
weiß,
dass
ich
gut
aussehe,
Mädchenkraft
startet
durch.“
それでも(でも)
それでも(でも)
恋の矢は抜き去れない
Trotzdem
(dem)
Trotzdem
(dem)
kann
der
Pfeil
der
Liebe
nicht
entfernt
werden.
「一世一代の攻防
ピュアピュアハートの世迷言」
„Ein
Kampf
für
die
Ewigkeit,
das
reine
Herz
spricht
Unsinn.“
猫も杓子もおじさんも
Katzen,
Hausmeister
und
alte
Männer,
ハートをつければかわいかろう
wenn
man
ein
Herz
hinzufügt,
ist
es
doch
süß,
oder?
磨き上げたる我が愛機
Meine
auf
Hochglanz
polierte
Lieblingsmaschine,
ハートがついててかわいかろう
mit
einem
Herz
daran,
ist
sie
nicht
süß?
天下三分しなくても
Auch
wenn
ich
die
Welt
nicht
dreiteilen
muss,
いい気がしてきた
もう寝よう
fühle
ich
mich
gut,
ich
gehe
jetzt
schlafen.
命を燃やして奉仕せよ
Verbrenne
dein
Leben
und
diene
mir,
ハートをつけたお前たちを
ich
werde
euch,
die
ihr
Herzen
hinzugefügt
habt,
虜にしてみせます(ハイッ!)
in
meinen
Bann
ziehen
(Ja!).
輝く名声
馳せるシャングリラも
Strahlender
Ruhm,
das
eilende
Shangri-La,
刹那の時
夢の怪奇
ein
flüchtiger
Moment,
ein
Traum
von
Monstern.
最後の晩餐
command+Z
Das
letzte
Abendmahl,
command+Z,
宴の席
極楽行き
ein
Festmahl,
der
Weg
ins
Paradies.
返信!(返信!)返信!(返信!)
あくせくしたってさ
きっとか弱き愛は迷子
Antwort!
(Antwort!)
Antwort!
(Antwort!)
Auch
wenn
du
dich
abmühst,
verirrt
sich
die
zarte
Liebe
bestimmt.
「日進月歩で鎮魂
流行りハレルヤリニューアル」
„Täglicher
Fortschritt
zur
Besänftigung
der
Seelen,
trendiges
Halleluja-Update.“
侵略!(侵略!)侵略!(侵略!)
腐りきった我が心を今日も浄化
Invasion!
(Invasion!)
Invasion!
(Invasion!)
Mein
verrottetes
Herz
wird
auch
heute
gereinigt.
「縦横無尽な征服
カンスト状態オーバードライブ」
„Grenzenlose
Eroberung,
Zustand
maximaler
Stufe,
Overdrive.“
圏外!(圏外!)圏外!(圏外!)
Kein
Empfang!
(Kein
Empfang!)
Kein
Empfang!
(Kein
Empfang!)
もっと電波の良さそうなステージを選びなさい
Wähle
eine
Bühne
mit
besserem
Empfang.
「妖艶可憐に充電
乙女が奏でる重低音」
„Bezaubernde
und
anmutige
Aufladung,
tiefe
Bässe,
gespielt
von
einem
Mädchen.“
それでも(でも)
それでも(でも)
恋の刃は火照ったまま
Trotzdem
(dem)
Trotzdem
(dem)
glüht
die
Klinge
der
Liebe
immer
noch.
「一網打尽の勝利
さあ大盤振る舞い桃源郷」
„Ein
vollständiger
Sieg,
nun
ein
Festmahl
im
Paradies.“
玄関先にあるみかん
Die
Mandarine
am
Eingang,
破裂しそうでかわいかろう
sieht
aus,
als
würde
sie
gleich
platzen,
ist
sie
nicht
süß?
いつまであるの?と聞かれても
Auch
wenn
du
gefragt
wirst,
wie
lange
sie
noch
da
ist,
言わぬがたんぽぽ
かわいかろう
schweigen
ist
Gold,
nicht
wahr,
mein
Lieber?
故障かな?と思ったら
Wenn
du
denkst,
es
ist
kaputt,
ハートをつければかわいかろう
füge
ein
Herz
hinzu,
dann
ist
es
doch
süß,
oder?
かわいくなったはいいけれど
Es
ist
gut,
dass
es
süß
geworden
ist,
aber
故障は故障と気づくような
ein
Leben,
in
dem
man
merkt,
dass
ein
Defekt
ein
Defekt
ist,
生涯に用は無し(ハイッ!)
ist
nutzlos
(Ja!).
「はいはい!レディースエンドジェントルメンアンド
„Also
gut!
Meine
Damen
und
Herren,
おとっつぁんアンドおかっつぁんアンド親愛なる同志諸君!
Väter
und
Mütter
und
liebe
Genossen!
コールアンドレスポンスのお時間です。
Es
ist
Zeit
für
Call
and
Response.
これから私が上坂すみれは!と言いますので、
Ich
werde
jetzt
sagen:
‚Sumire
Uesaka
ist!‘,
und
ihr,
思い思いのレスポンスをしてくださいね。
gebt
mir
eure
Antworten.
なんでもいいですよ、か・わ・い・い以外なら!
Alles
ist
erlaubt,
außer
‚süß‘!
上坂すみれは?
かわいかろう
Sumire
Uesaka
ist?
Süß,
oder?
上坂すみれは?
毛深かろう
Sumire
Uesaka
ist?
Haarig,
oder?
上坂すみれは?
Sumire
Uesaka
ist?
スペースクラフトの赤い衝撃・ソビエト大好き・スペースクラフト
Spacecrafts
roter
Schock
– Sowjet-Liebhaberin
– Spacecraft
上坂すみれは?
レーニン!レーニン!・スパシーバ
Sumire
Uesaka
ist?
Lenin!
Lenin!
– Spasiba
上坂すみれは?
Sumire
Uesaka
ist?
ドーブリ
ヴェーチェル・すみぺ!すみぺ!・メロメロメロンパン
Dobry
Vecher
– Sumipe!
Sumipe!
– Melomelomelonenbrot
上坂すみれは?
Sumire
Uesaka
ist?
山下君なんで今日いないの?・ハラショー・横山三国志の魯粛大好き
Yamashita,
warum
bist
du
heute
nicht
da?
– Harasho
– Liebhaberin
von
Lu
Su
aus
Yokoyamas
Sangokushi
上坂すみれは?
どっきゅんどっきゅん・やっぱりかわいいよ!
Sumire
Uesaka
ist?
Dokkyun
Dokkyun
– Doch
süß!
上坂すみれは?
かわいかろう
Sumire
Uesaka
ist?
Süß,
oder?
口々に言っててなんだかよくわかりませんね...
まぁいいでしょう。
Ihr
redet
alle
durcheinander,
ich
verstehe
nicht
viel...
Na
ja,
egal.
これぞ民衆!持たざる者ども!世間には声なき声が
Das
ist
das
Volk!
Die
Besitzlosen!
Es
gibt
viele
たくさんあるってことですよね!
ungehörte
Stimmen
in
der
Welt,
nicht
wahr?
では、ラストー!」
Also,
zum
Schluss!“
初めて出逢ったあの日から
Seit
dem
Tag
unserer
ersten
Begegnung
胸のときめき止まらない
kann
ich
mein
Herzklopfen
nicht
stoppen.
「しゅ、趣味は...
岩清水集めです」
„M-mein
Hobby
ist...
das
Sammeln
von
Felswasser.“
照れ屋なあなたもかわいかろう
Du
bist
auch
schüchtern,
nicht
wahr,
mein
Lieber?
個人事業をするからは
Wenn
du
ein
Einzelunternehmen
gründest,
命惜しまず働けど
arbeitest
du,
ohne
dein
Leben
zu
schonen,
aber
とにもかくにも領収書
auf
jeden
Fall
sammelst
du
Belege,
あつめてはやし
かわいかろう
sammelst
sie
schnell,
ist
das
nicht
süß?
難攻不落の恋模様
Ein
uneinnehmbares
Liebesmuster,
ハートをつければかわいかろう
wenn
man
ein
Herz
hinzufügt,
ist
es
doch
süß,
oder?
群雄割拠の乱世でも
Auch
in
einer
chaotischen
Welt
der
streitenden
Reiche
優しい心が鳴り響く
erklingt
ein
sanftes
Herz.
花も恥らう小娘に
Einem
Mädchen,
vor
dem
sogar
Blumen
erröten,
無慈悲なリボンを添えてやろう
werde
ich
eine
gnadenlose
Schleife
hinzufügen.
ハートをつければかわいかろう
Wenn
man
ein
Herz
hinzufügt,
ist
es
doch
süß,
oder?
上坂すみれはかわいかろう
Sumire
Uesaka
ist
doch
süß,
oder?
さぁ
わたしを召し上がれ(ハイッ!)
Nun,
nimm
mich
(Ja!).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shuhei Masuda (pka Mosaic.wav), Kazuo Imagawa (pka Yksb)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.