Swift Guad - Swift Guad - перевод текста песни на английский

Swift Guad - Swift Guadперевод на английский




Swift Guad
Swift Guad
Toujours la couleur des parpaings
Always the color of cinder blocks
Direct moi j'te mets au parfum
Directly, I put you in the picture
C'est du soir au matin
It's from evening till morning
Paris mon havre de paix Caumartin
Paris, my haven of peace, Caumartin
Chérie, j'vais tes Quartiers Latins
Honey, I'm going to your Latin Quarter
On va descendre des tonnes de pintes
We're going to down tons of pints
On va faire un p'tit Tour Eiffel et visiter des gorges V
We'll do a little Eiffel Tower tour and visit some gorges V
Glisser sur la coulée verte, on va s'réchauffer la papille
Slide down the Coulée Verte, warm up our taste buds
Viens voir c'que j'ai dans le Panthéon, viens pour gober ma Bastille
Come see what I have in the Pantheon, come rule my Bastille
J'A-Buzenval, si j'en fait trop c'est l'Marcadet d'mes soucis
I A-Buzenval, if I do too much it's the Marcadet of my worries
Moi j'Exelmans, tu veux m'Barbèsdonc j'te dirai pas Bercy
Me, I Exelmans, you want to Barbès me so I won't tell you Bercy
Moi j'suis pas Dupleix pourtant je reste comme un Concorde
I'm not Dupleix, yet I stay there like a Concorde
A la Notre-Dame par c'que j't'apporte un autre son de cloche
To Notre-Dame because I'm bringing you another perspective
Le Temple et Clemenceau, les stores s'Abbesses, les roses fanent
The Temple and Clemenceau, the blinds are Abbesses, the roses wither
J'deviens Miromesnil, je Père Lachaise c'est Haussmann
I'm becoming Miromesnil, I Père Lachaise it's Haussmann
J'Place de la Pyramide avec des icônes maçonniques
Place de la Pyramide with masonic icons
Moi j'suis un Charonne alors il faut que j'me Fashion Week
I'm a Charonne so I have to Fashion Week myself
Faut que j'rentre Oberkampf, faudrait que j'Rambuteau
Gotta get back to Oberkampf, I should Rambuteau
Que j'reste dans ma Brochant parce que dans ses artères j'me sens plus chaud
That I stay in my Brochant because in its arteries I feel warmer
Il fait Beaubourg, on voit des acrobates qui marchent sur les mains
It's Beaubourg, we see acrobats walking on their hands
Sur le faubourg j'vois des grapheurs qui Telegraphe sur les trains
On the faubourg I see graffiti artists Telegraphe on the trains
Ils nous tiennent comme des Pantins, on va les choquer enfin
They hold us like puppets, we're gonna shock 'em finally
Moi j'suis monté dans leur estime, j'descends à Chaussée d'Antin
I've risen in their esteem, I'm getting off at Chaussée d'Antin
Ce soir je Bois de Vincennes, j'arrive à Bois de Boulogne
Tonight I'm Bois de Vincennes, I arrive at Bois de Boulogne
Cherche un plan cul Funiculaire, quelque chose qui vaille la Couronne
Looking for a Funicular hookup, something worthy of the Crown
C'est comme un grand contraste à Saint Germain, les plans sont jazz
It's like a big contrast to Saint Germain, the plans are jazz
Sur les Invalides, Paris c'est pas une chanson d'Zaz
On the Invalides, Paris is not a Zaz song
Paris, Paris, Paris, Paris...
Paris, Paris, Paris, Paris...
Paris, Mon Amour!
Paris, My Love!
Paris, Paris, Paris, Paris...
Paris, Paris, Paris, Paris...
Paris, Ma Chérie
Paris, My Dear
Paris, Gare Saint-Lazare
Paris, Gare Saint-Lazare
Paris, Gare Montparnasse
Paris, Gare Montparnasse
Moi j'veux rêver plus grand, avoir des palpitations cardiaques
I want to dream bigger, have heart palpitations
Paris, Gare Saint-Lazare
Paris, Gare Saint-Lazare
Paris, Gare Montparnasse
Paris, Gare Montparnasse
Moi j'veux rêver plus grand, avoir des palpitations cardiaques
I want to dream bigger, have heart palpitations
C'est la Gaîté à Pernety
It's Gaîté in Pernety
On s'croirait dans un village frère
You'd think we were in a village, bro
Des fois l'ambiance est d'Austerlitz, on voit partout des visages Ternes
Sometimes the atmosphere is Austerlitz, you see dull faces everywhere
A l'Olympiades c'est pour une livraison express
At Olympiades it's for express delivery
Tout le monde fait son petit commerce à c't'endroit comme à Anvers
Everyone does their little business at this place like in Antwerp
Le tunnel du métro a des allures de cancer du colon
The subway tunnel looks like colon cancer
J'm'in-Stalingrad à l'aise, j'roule un stick et puis j'me Buttes Chaumont
I Stalingrad myself at ease, I roll a joint and then I Buttes Chaumont myself
Je fume la Skunk Rue de la Pompe et dans le parc je pionce
I smoke Skunk Rue de la Pompe and in the park I crash
La Place Vendôme est sur la montre comme une m'Arc de Triomphe
Place Vendôme is on the watch like an Arc de Triomphe
T'as du Courcelles, sers moi un verre et puis j'te La Chapelle
You got Courcelles, pour me a drink and then I'll La Chapelle you
Si t'as de la Coco Channel, saches que je préfère le Cacharel
If you have Coco Chanel, know that I prefer Cacharel
Pour eux t'es juste une vache à lait, la fourmi deviendra cigale
To them, you're just a cash cow, the ant will become a cicada
J'couche avec les Filles du Calvaire, j'danse avec les filles de Pigalle
I sleep with the Filles du Calvaire, I dance with the girls of Pigalle
Des fois j'en ai Maraîchers, c'est pas toujours la ville rêvée
Sometimes I have Maraîchers, it's not always the dream city
J'me dit que la vie est Belleville et puis qu'ailleurs c'est Pyrénées
I tell myself that life is Belleville and then elsewhere it's Pyrenees
Les souvenirs que j't'ai acheté ne proviennent pas du BHV
The souvenirs I bought you are not from the BHV
Grand-mère sait faire du bon café, Paris fait du bon THC
Grandma knows how to make good coffee, Paris makes good THC
Ça sera différent même si t'y reviens un milliard de fois
It'll be different even if you come back a billion times
L'été c'est pic de pollution, le reste du temps il caille de froid
Summer is peak pollution, the rest of the time it's freezing cold
Bonne Nouvelle sur les Grands Boulevards
Good News on the Grands Boulevards
Flicaille le jour, flicaille le soir
It's cold during the day, it's cold at night
Paris tu vois des gens tout-par: des Louis Blanc, des Richard Lenoir
Paris you see people all over: Louis Blanc, Richard Lenoir
Course poursuite à Châtelet, t'en fait des cauchemars éveillés
Chase at Châtelet, you have waking nightmares
Un son Denfert, tu Hoche la tête car ça c'est mon Arts et Métiers
A Denfert sound, you Hoche your head because this is my Arts et Métiers
J'me sens pas fort comme Duroc, j'me sens en-Corvisart
I don't feel strong like Duroc, I feel in-Corvisart
Paris, c'est des Grand Corps Malade qui remplissent les corbillards
Paris is Grand Corps Malade filling hearses
Paris, Paris, Paris, Paris...
Paris, Paris, Paris, Paris...
Paris, Mon Amour!
Paris, My Love!
Paris, Paris, Paris, Paris...
Paris, Paris, Paris, Paris...
Paris, Ma Chérie
Paris, My Dear
Paris, Gare Saint-Lazare
Paris, Gare Saint-Lazare
Paris, Gare Montparnasse
Paris, Gare Montparnasse
Moi j'veux rêver plus grand, avoir des palpitations cardiaques
I want to dream bigger, have heart palpitations
Paris, Gare Saint-Lazare
Paris, Gare Saint-Lazare
Paris, Gare Montparnasse
Paris, Gare Montparnasse
Moi j'veux rêver plus grand, avoir des palpitations cardiaques
I want to dream bigger, have heart palpitations





Авторы: Charutoss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.