Séverin - La revanche - перевод текста песни на немецкий

La revanche - Séverinперевод на немецкий




La revanche
Die Revanche
Sûr qu'elle a faire ses années lycée
Sicher, sie muss ihre Schuljahre
Cachée derrière les platanes de cour de récré
Versteckt hinter den Platanen des Schulhofs verbracht haben,
à s'imaginer pouvoir les embrasser
sich vorstellend, sie könnte sie küssen,
Ces rebelles de la classe qu'ont fini banquiers
diese Rebellen der Klasse, die Banker wurden.
Comme y en avait pas un qui voulait sa bouche
Da keiner ihren Mund wollte,
Comme elle avait pas les atouts qu'ont les poufs
da sie nicht die Vorzüge der Tussis hatte,
Elle a fait une école d'arts appliqués
machte sie eine Schule für angewandte Kunst,
Pour se persuader qu'elle était compliquée
um sich einzureden, dass sie kompliziert sei.
Elle y a lu trois livres et fait trois dessins
Sie las dort drei Bücher und machte drei Zeichnungen,
J'me souviens qu'y en avait un qu'j'aimais bien
ich erinnere mich, dass es eine gab, die ich mochte.
On gratouillait des accords en haut du manche
Wir klimperten Akkorde oben am Hals,
à transformer tous les lundis en dimanches
um alle Montage in Sonntage zu verwandeln.
Comme elle est seule Elise
Wie einsam sie ist, Elise,
Perdue dans cet hôtel
verloren in diesem Hotel.
Elle s'aime, elle se méprise
Sie liebt sich, sie verachtet sich,
Comme elle est seule Elise
wie einsam sie ist, Elise.
Et j'attends ton appel
Und ich warte auf deinen Anruf,
à l'heure tu t'épuises
zu der Stunde, wenn du dich erschöpfst.
Un peu boulotte, elle était rigolote
Ein bisschen mollig, sie war lustig,
J'm'entendais bien avec son mec à l'époque
ich verstand mich gut mit ihrem damaligen Freund.
On fumait des pétards en colocation
Wir rauchten Joints in der WG,
Avant qu'elle ne décide de faire des chansons
bevor sie beschloss, Lieder zu machen.
ça a commencé par un morceau mignon
Es begann mit einem süßen Stück,
Qu'a tout de suite fait l'effet d'une révélation
das sofort wie eine Offenbarung wirkte.
Trois minutes trente d'une innocente émotion
Drei Minuten dreißig einer unschuldigen Emotion,
Qui l'ont propulsée en télévision
die sie ins Fernsehen katapultierten.
On était un peu jaloux évidemment
Wir waren natürlich ein bisschen neidisch,
Mais dans un premier temps elle était comme avant
aber am Anfang war sie wie zuvor.
Puis le vent a tourné comme il fait toujours
Dann drehte sich der Wind, wie er es immer tut,
Pour ceux qui ont peut-être trop manqué d'amour
für diejenigen, die vielleicht zu wenig Liebe bekommen haben.
Maintenant qu'elle a troqué pour un blondinet
Jetzt, wo sie ihren Freund,
Son mec qu'avait ni la coupe ni le budget
der weder den Schnitt noch das Budget hatte, gegen einen Blonden eingetauscht hat,
Elle s'est trouvé un look d'artiste musicienne
hat sie sich einen Look einer Musikerin zugelegt,
Deux trois trouvailles pour nourrir les pages du Elle
zwei, drei Fundstücke, um die Seiten von Elle zu füllen.
Elle laisse derrière elle la Tour Eiffel
Sie lässt den Eiffelturm hinter sich,
Nous laisse la ville qu'est plus à son échelle
überlässt uns die Stadt, die nicht mehr ihrem Maßstab entspricht,
Elle qu'est pourtant née dans un petit trou paumé
obwohl sie in einem kleinen, verlorenen Kaff geboren wurde,
à rêver sous son Johnny Depp encadré
um unter ihrem gerahmten Johnny Depp zu träumen.
Aujourd'hui y a vraiment plus rien qui l'arrête
Heute gibt es wirklich nichts mehr, was sie aufhält,
Y a plus d'arbitre pour faire oh dans sa tête
es gibt keinen Schiedsrichter mehr, der in ihrem Kopf "Oh là" macht.
Tout le monde la connaît, elle ne connaît personne
Jeder kennt sie, sie kennt niemanden,
Cachée derrière le p'tit surnom qu'elle se donne
versteckt hinter dem kleinen Spitznamen, den sie sich gibt.
Mais si elle fascine par sa réussite
Aber wenn sie durch ihren Erfolg fasziniert,
Sa revanche a pris les allures d'une fuite
hat ihre Revanche die Züge einer Flucht angenommen.
Et dans cet hôtel le monde semble cruel
Und in diesem Hotel scheint die Welt grausam,
Pour une fille aussi fragile qu'artificielle
für ein Mädchen, das ebenso zerbrechlich wie künstlich ist.





Авторы: Severin Tezenas Du Montcel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.