Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sûr
qu'elle
a
dû
faire
ses
années
lycée
I'm
sure
you
must
have
spent
your
high
school
years
Cachée
derrière
les
platanes
de
cour
de
récré
Hidden
behind
the
plane
trees
in
the
schoolyard
à
s'imaginer
pouvoir
les
embrasser
Imagining
yourself
kissing
them
Ces
rebelles
de
la
classe
qu'ont
fini
banquiers
Those
rebels
from
class
who
ended
up
bankers
Comme
y
en
avait
pas
un
qui
voulait
sa
bouche
As
if
not
one
of
them
wanted
your
lips
Comme
elle
avait
pas
les
atouts
qu'ont
les
poufs
As
if
you
didn't
have
the
assets
that
the
hot
girls
have
Elle
a
fait
une
école
d'arts
appliqués
You
went
to
an
art
school
Pour
se
persuader
qu'elle
était
compliquée
To
convince
yourself
you
were
complicated
Elle
y
a
lu
trois
livres
et
fait
trois
dessins
You
read
three
books
and
made
three
drawings
J'me
souviens
qu'y
en
avait
un
qu'j'aimais
bien
I
remember
there
was
one
I
liked
On
gratouillait
des
accords
en
haut
du
manche
We
were
strumming
chords
at
the
top
of
the
neck
à
transformer
tous
les
lundis
en
dimanches
Turning
every
Monday
into
Sunday
Comme
elle
est
seule
Elise
You're
alone,
Elise
Perdue
dans
cet
hôtel
Lost
in
this
hotel
Elle
s'aime,
elle
se
méprise
You
love
yourself,
you
despise
yourself
Comme
elle
est
seule
Elise
You're
alone,
Elise
Et
j'attends
ton
appel
And
I'm
waiting
for
your
call
à
l'heure
où
tu
t'épuises
At
the
hour
you
exhaust
yourself
Un
peu
boulotte,
elle
était
rigolote
A
little
chubby,
you
were
funny
J'm'entendais
bien
avec
son
mec
à
l'époque
I
got
along
well
with
your
guy
back
then
On
fumait
des
pétards
en
colocation
We
smoked
joints
in
our
shared
apartment
Avant
qu'elle
ne
décide
de
faire
des
chansons
Before
you
decided
to
write
songs
ça
a
commencé
par
un
morceau
mignon
It
started
with
a
cute
song
Qu'a
tout
de
suite
fait
l'effet
d'une
révélation
That
immediately
had
the
effect
of
a
revelation
Trois
minutes
trente
d'une
innocente
émotion
Three
minutes
and
thirty
seconds
of
innocent
emotion
Qui
l'ont
propulsée
en
télévision
That
catapulted
you
onto
television
On
était
un
peu
jaloux
évidemment
We
were
a
little
jealous,
obviously
Mais
dans
un
premier
temps
elle
était
comme
avant
But
at
first,
you
were
the
same
Puis
le
vent
a
tourné
comme
il
fait
toujours
Then
the
wind
turned,
like
it
always
does
Pour
ceux
qui
ont
peut-être
trop
manqué
d'amour
For
those
who
may
have
missed
out
on
too
much
love
Maintenant
qu'elle
a
troqué
pour
un
blondinet
Now
that
you've
traded
your
guy
for
a
blonde
Son
mec
qu'avait
ni
la
coupe
ni
le
budget
Your
guy
who
had
neither
the
style
nor
the
budget
Elle
s'est
trouvé
un
look
d'artiste
musicienne
You
found
yourself
an
artist
musician
look
Deux
trois
trouvailles
pour
nourrir
les
pages
du
Elle
Two
or
three
finds
to
feed
the
pages
of
Elle
Elle
laisse
derrière
elle
la
Tour
Eiffel
You
leave
behind
the
Eiffel
Tower
Nous
laisse
la
ville
qu'est
plus
à
son
échelle
Leave
us
the
city
that's
more
to
your
scale
Elle
qu'est
pourtant
née
dans
un
petit
trou
paumé
You
who
were
born
in
a
small,
forgotten
hole
à
rêver
sous
son
Johnny
Depp
encadré
Dreaming
under
your
framed
Johnny
Depp
Aujourd'hui
y
a
vraiment
plus
rien
qui
l'arrête
Today,
there's
really
nothing
stopping
you
anymore
Y
a
plus
d'arbitre
pour
faire
oh
là
dans
sa
tête
There's
no
longer
an
arbiter
to
make
"oh
là"
in
your
head
Tout
le
monde
la
connaît,
elle
ne
connaît
personne
Everyone
knows
you,
you
know
no
one
Cachée
derrière
le
p'tit
surnom
qu'elle
se
donne
Hidden
behind
the
little
nickname
you
give
yourself
Mais
si
elle
fascine
par
sa
réussite
But
if
you
fascinate
with
your
success
Sa
revanche
a
pris
les
allures
d'une
fuite
Your
revenge
has
taken
on
the
appearance
of
an
escape
Et
dans
cet
hôtel
le
monde
semble
cruel
And
in
this
hotel,
the
world
seems
cruel
Pour
une
fille
aussi
fragile
qu'artificielle
For
a
girl
as
fragile
as
she
is
artificial
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Severin Tezenas Du Montcel
Альбом
Séverin
дата релиза
28-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.