Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Dernier Tube
Die letzte Single
Oh
mon
petit
morceau
briquet
Oh,
mein
kleines
Feuerzeug-Lied,
Ma
petite
chanson
pour
vous
dire
"je
m'en
vais"
Mein
kleines
Lied,
um
euch
zu
sagen
"Ich
gehe"
Je
ne
serai
plus
votre
moteur
de
frisson
Ich
werde
nicht
mehr
euer
Schauermotor
sein,
Qui
mettait
ses
pieds
dans
vos
chaussons
Der
seine
Füße
in
eure
Hausschuhe
steckte.
Voilà
mon
dernier
tube
Hier
ist
meine
letzte
Single,
Avant
expiration
Vor
meinem
Ablaufdatum.
Adieu
public
adieu
Lebt
wohl,
Publikum,
lebt
wohl.
De
la
scène
à
la
Seine
Von
der
Bühne
zur
Seine,
J'suis
malheureux
Bin
ich
unglücklich.
Avant
que
mes
mots
s'démodent
Bevor
meine
Worte
veralten,
Avant
que
la
passion
s'érode
Bevor
die
Leidenschaft
schwindet,
Je
fais
mes
adieux
Nehme
ich
Abschied.
Mélodie
démolie
Zerstörte
Melodie,
Je
la
raconterai
plus
ma
vie
Ich
werde
mein
Leben
nicht
mehr
erzählen.
Adieu
merci
Lebt
wohl,
danke.
Oh
mon
petit
morceau
briquet
Oh,
mein
kleines
Feuerzeug-Lied,
Après
le
choc,
l'oubli,
viennent
les
regrets
Nach
dem
Schock,
dem
Vergessen,
kommt
das
Bedauern.
Je
vous
laisse
faire
de
moi
qui
vous
voulez
Ich
überlasse
es
euch,
aus
mir
zu
machen,
was
ihr
wollt.
Je
serai
mieux
dans
les
cieux
qu'à
la
télé
Im
Himmel
geht
es
mir
besser
als
im
Fernsehen,
Où
mes
apparitions,
ces
souvenirs
immaculés
Wo
meine
Auftritte,
diese
makellosen
Erinnerungen,
Seront
la
consécration
Die
Krönung
sein
werden
De
ma
carrière
en
variété
Meiner
Varieté-Karriere.
Adieu
public
adieu
Lebt
wohl,
Publikum,
lebt
wohl.
De
la
Seine
à
la
cène
Von
der
Seine
zum
Abendmahl,
J'suis
malheureux
Bin
ich
unglücklich.
Avant
qu'mes
mots
s'démodent
Bevor
meine
Worte
veralten,
Avant
qu'la
passion
s'érode
Bevor
die
Leidenschaft
schwindet,
J'fais
mes
adieux
Nehme
ich
Abschied.
Mélodie
démolie
Zerstörte
Melodie,
Je
la
raconterai
plus
ma
vie
Ich
werde
mein
Leben
nicht
mehr
erzählen.
Adieu
merci
Lebt
wohl,
danke.
Mélodie
démolie
Zerstörte
Melodie,
Ce
dernier
tube
et
la
nuit
sera
infinie
Diese
letzte
Single,
und
die
Nacht
wird
unendlich
sein.
"Ma
vie
limousine"
"Mein
Limousinen-Leben",
J'en
peux
plus
de
patiner
sur
la
platine
Ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen,
auf
dem
Plattenteller
zu
schleudern.
"J'ai
plus
l'adrénaline
"
"Ich
habe
kein
Adrenalin
mehr",
Et
plus
de
mépris
pour
ceux
qui
m'abîment
Und
keine
Verachtung
mehr
für
diejenigen,
die
mich
verletzen.
Je
titube
en
peignoir
Ich
torkele
im
Bademantel,
Un
dernier
tube
et
au
revoir
Eine
letzte
Single
und
auf
Wiedersehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Severin Tezenas Du Montcel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.