Taco Hemingway - 1-800-OŚWIECENIE - перевод текста песни на английский

1-800-OŚWIECENIE - Taco Hemingwayперевод на английский




1-800-OŚWIECENIE
1-800-ENLIGHTENMENT
Być może stałem się uzależniony?
Maybe I've become addicted?
W oparach płaczu czołgałem się po dnie
In the fumes of tears, I crawled along the bottom
Być może w strachu, że jestem skończony
Maybe in fear that I'm finished
Być może rady nie dałem się podnieść?
Maybe I didn't let myself get up?
Być może byłem w podróży?
Maybe I was on a journey?
Szukałem swojej nirwany w hotelach
Searching for my nirvana in hotels
Być może kolejny widok mnie ruszy?
Maybe another view will move me?
Może duszę uleczy ocean?
Maybe the ocean will heal my soul?
Być może odkryłem fitness
Maybe I've discovered fitness
Pył kreatyny na wadze kuchennej?
Creatine dust on the kitchen scale?
Być może im uwierzyłem, że triceps zmieni coś fundamentalnego we mnie?
Maybe I believed them that triceps would change something fundamental in me?
Być może wzięliśmy ślub
Maybe we got married
Na małym prywatnym weselu w Toskanii?
At a small private wedding in Tuscany?
Być może w życiu meldował się wróg
Maybe an enemy has checked into my life
Co wcześniej się chował pod maską przyjaźni?
Who previously hid under the mask of friendship?
Być może ważny zmarł mi ktoś?
Maybe someone important died to me?
(Może ja zmarłem dla kogoś?)
(Maybe I died to someone?)
Być może znowu dostałem od karmy cios?
Maybe I got hit by karma again?
(Za karę za osobowość)
(As punishment for my personality)
Być może Fifi od roku nie żyje
Maybe Fifi has been dead for a year
Może te słowa wymawia sobowtór?
Maybe these words are spoken by a doppelganger?
Być może zbytnio to konspiracyjne
Maybe it's too conspiratorial
Być może żyje po prostu
Maybe she's just living
W moich wspomnieniach pulsuje stroboskop
A strobe light pulsates in my memories
Dosyć myślenia mam, robię to non-stop
I've had enough thinking, I do it non-stop
Znowu mnie rozczarowała dorosłość
Adulthood has disappointed me again
Niechaj decyzję podejmie horoskop
Let the horoscope make the decision
W moich wspomnieniach pulsuje stroboskop
A strobe light pulsates in my memories
Dosyć myślenia mam, robię to non stop
I've had enough thinking, I do it non-stop
Znowu mnie rozczarowała dorosłość
Adulthood has disappointed me again
Niechaj decyzję podejmie
Let the decision be made by
1-800-OŚWIECENIE (oh)
1-800-ENLIGHTENMENT (oh)
Niechaj pochłonie cię kosmos
Let the cosmos engulf you
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ENLIGHTENMENT
Wszechświat cię kocha, daj mu się dotknąć
The universe loves you, let it touch you
1-800-OŚWIECENIE (oh)
1-800-ENLIGHTENMENT (oh)
Krzyczą emocje jak motłoch
Emotions scream like a mob
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ENLIGHTENMENT
Niechaj pochłonie cię kosmos
Let the cosmos engulf you
Powiedz dlaczego nie umiesz odpocząć?
Tell me why you can't relax?
Powiedz dlaczego wciąż dźwigasz te hantle?
Tell me why you're still lifting those dumbbells?
Już nie pamiętasz, jak smakuje rozkosz?
Don't you remember what bliss tastes like?
Wypełniasz kręgi piekielne jak Dante
You're filling the circles of hell like Dante
W swoim zegarku co liczy kalorie
In your watch that counts calories
Piszczy gdy sięgasz po kolejną grzankę
It beeps when you reach for another toast
Czemu poddajesz się swoim nastrojom?
Why do you surrender to your moods?
"Jak był Pan dzieciakiem, też chciał Pan huśtawkę?"
"When you were a kid, did you also want a swing?"
Dlaczego zawsze, kiedy się śpieszysz
Why is it that whenever you're in a hurry
Rączka plecaka zahacza o klamkę?
The backpack handle catches on the doorknob?
Kiedy chcesz liznąć promieni słonecznych
When you want to lick the sun's rays
Urywa się kolejna żabka w firance
Another curtain clip breaks
Dlaczego to twoje życie to nieżyt?
Why is your life a runny nose?
Myślisz, że sufit dla ciebie to parter?
Do you think the ceiling is your ground floor?
Dlaczego już nie potrafisz się cieszyć?
Why can't you enjoy yourself anymore?
Wierzysz, że uśmiechu mało co warte?
Do you believe a smile is barely worth anything?
Dlaczego przestałeś słuchać albumów?
Why did you stop listening to albums?
Przestałeś wierzyć w swoją dobroć
You stopped believing in your own goodness
Dlaczego ciszę zastąpił ci tłum?
Why has a crowd replaced your silence?
Klepsydra robi nie szum a łoskot
The hourglass makes a rumble, not a whisper
Czemu od muzyki chciałeś już odejść?
Why did you want to leave music?
Czemu mikrofon swój chciałeś już odpiąć?
Why did you want to unplug your microphone?
Słuchasz po nocach starych zwrotek
You listen to old verses at night
Się zastanawiając czy on to on wciąż
Wondering if he's still him
I znowu mamy przyjemność się słyszeć
And we have the pleasure of hearing each other again
Nie wiem ile minęło od ostatniej audycji
I don't know how long it's been since the last broadcast
Nie macie wrażenia, że czas płynie coraz szybciej
Don't you have the feeling that time is flying faster and faster
Dzwońcie
Call
Nawet jeżeli wam nie pomogę
Even if I can't help you
Porozmawiajmy
Let's talk
W moich wspomnieniach pulsuje stroboskop
A strobe light pulsates in my memories
Dosyć myślenia mam, robię to non-stop
I've had enough thinking, I do it non-stop
Znowu mnie rozczarowała dorosłość
Adulthood has disappointed me again
Niechaj decyzję podejmie horoskop
Let the horoscope make the decision
W moich wspomnieniach pulsuje stroboskop
A strobe light pulsates in my memories
Dosyć myślenia mam, robię to non stop
I've had enough thinking, I do it non-stop
Znowu mnie rozczarowała dorosłość
Adulthood has disappointed me again
Niechaj decyzję podejmie
Let the decision be made by
1-800-OŚWIECENIE (oh)
1-800-ENLIGHTENMENT (oh)
Niechaj pochłonie cię kosmos
Let the cosmos engulf you
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ENLIGHTENMENT
Wszechświat cię kocha, daj mu się dotknąć
The universe loves you, let it touch you
1-800-OŚWIECENIE (oh)
1-800-ENLIGHTENMENT (oh)
Krzyczą emocje jak motłoch
Emotions scream like a mob
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ENLIGHTENMENT
Niechaj pochłonie cię kosmos
Let the cosmos engulf you





Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.