Tamezo Narita feat. Takashi Obara - 浜辺の歌変奏曲 第7変奏 - перевод текста песни на английский

浜辺の歌変奏曲 第7変奏 - Tamezo Narita , Takashi Obara перевод на английский




浜辺の歌変奏曲 第7変奏
Variations on A Song of the Seashore, 7th Variation
あした浜辺を さまよえば
If I wander the beach tomorrow, my dear,
昔のことぞ 忍(しの)ばるる
Memories of the past will come to me.
風の音よ 雲のさまよ
The sound of the wind, the drifting clouds,
寄する波も 貝の色も
The lapping waves and the colors of shells.
ゆうべ浜辺を もとおれば
When I walked along the beach last night, my love,
昔の人ぞ 忍ばるる
I remembered those who came before.
寄する波よ 返す波よ
The surging waves, the receding waves,
月の色も 星の影も
The color of the moon, the shadows of the stars.
はやちたちまち 波を吹き
Quickly, quickly, blow the waves,
赤裳(あかも)のすそぞ ぬれもせじ
Lest you wet the hem of my crimson skirt.
病(や)みし我は すべて癒(い)えて
My sickness is all healed now,
浜辺(はま)の真砂(まさご) まなごいまは
And I gather the sands of the beach once more.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.