Tekir - Düşlerim Yaralı - перевод текста песни на немецкий

Düşlerim Yaralı - Tekirперевод на немецкий




Düşlerim Yaralı
Meine Träume sind verwundet
(Affettin mi beni Ömer? Doğruyu söyle)
(Hast du mir vergeben, Ömer? Sag die Wahrheit)
(Hayır)
(Nein)
(O zaman ne istiyorsun benden)
(Was willst du dann von mir?)
(Bitmiyor Eyşan bitmiyor)
(Es hört nicht auf, Eyşan, es hört nicht auf)
(Bana n'apsan bana istediğini yapsan bitmiyor)
(Was auch immer du mir antust, es hört nicht auf)
(Durduramıyorum elimi durduramıyorum sana geliyor)
(Ich kann meine Hand nicht stoppen, sie will zu dir)
(İçimi durduramıyorum sana gidiyor)
(Ich kann mein Inneres nicht stoppen, es geht zu dir)
(Ben, ben olmaktan çıkıyorum, özlüyorum seni)
(Ich verliere mich selbst, ich vermisse dich)
(Durduramıyorum, bu neyse bu içimdeki şey, durmuyor bitmiyor)
(Ich kann es nicht stoppen, was auch immer das in mir ist, es stoppt nicht, es endet nicht)
(Bu adi bir şey bu, bu kötü bir aşk bu, seni sevmeyi durduramıyorum)
(Das ist etwas Gemeines, das ist eine schlechte Liebe, ich kann nicht aufhören, dich zu lieben)
Bitenlerin yeni baştan başlayışı; aşk
Der Neubeginn des Endes; Liebe
Bazen iyiki'lerin tek bedende toplanışı; aşk
Manchmal die Ansammlung aller "Gott sei Dank" in einem Körper; Liebe
Tutar gibi yapıp; kaldırdıkça iten
Die vorgibt zu halten, aber wegstößt, je mehr sie hebt;
Düşlerimin, düşlediğim tarafından joplanışı; aşk
Das ist die Liebe, die meine Träume von dem, den ich erträume, verprügeln lässt; Liebe
Hırsımızı tek noktada toplamasınlar
Sie sollen unseren Ehrgeiz nicht an einem Punkt sammeln
Sırtımızda her an kaderin oklavası var
Auf unserem Rücken liegt immer das Nudelholz des Schicksals
Ve vaktin istilası; acının yoklamasından
Und die Invasion der Zeit; aus der Stichprobe des Schmerzes
İnatla, itinayla senden kopmayasım var
Ich habe den Wunsch, mich hartnäckig und sorgfältig von dir zu trennen
Çaresiz düşlerim yaralı
Meine hilflosen Träume sind verwundet
Görmedi düşlerim düşlerim olalı böyle bi' yarayı
Meine Träume haben noch nie eine solche Wunde gesehen
Herkese ak; ama kendime karayım
Für alle bin ich rein; aber für mich selbst bin ich düster
Bundan gayrı; kime, neye yarayım?
Wem oder was soll ich von nun an nützen?
Çaresiz düşlerim yaralı
Meine hilflosen Träume sind verwundet
Görmedi düşlerim düşlerim olalı böyle bi' yarayı
Meine Träume haben noch nie eine solche Wunde gesehen
Herkese ak; ama kendime karayım
Für alle bin ich rein; aber für mich selbst bin ich düster
Bundan gayrı; kime, neye yarayım?
Wem oder was soll ich von nun an nützen?
Hergün biraz biraz daha öldüm
Jeden Tag starb ich ein bisschen mehr
Söylemesen bile yalanları gözlerinde gördüm ben
Auch wenn du es nicht sagtest, sah ich die Lügen in deinen Augen
Hayra değil, şerre gebe gönlüm
Mein Herz ist nicht dem Guten, sondern dem Bösen zugeneigt
İstemesem bile kaygılarım ziyan eder ömrümü
Auch wenn ich es nicht will, meine Sorgen vergeuden mein Leben
Suçlu kim bilmem, ama bi'gün dank edecektir
Ich weiß nicht, wer schuldig ist, aber eines Tages wird es dämmern
Değmeyecek insanlardan hayır bekleyeceksin
Du wirst Gutes von Menschen erwarten, die es nicht wert sind
Suçlu kim bildim artık; kaypak bi' kalbe çattım
Ich weiß jetzt, wer schuldig ist; ich bin an ein unbeständiges Herz geraten
Kırılmak istemiyosan; umut etmeyeceksin
Wenn du nicht zerbrechen willst, darfst du nicht hoffen
Çaresiz düşlerim yaralı
Meine hilflosen Träume sind verwundet
Görmedi düşlerim düşlerim olalı böyle bi' yarayı
Meine Träume haben noch nie eine solche Wunde gesehen
Herkese ak; ama kendime karayım
Für alle bin ich rein; aber für mich selbst bin ich düster
Bundan gayrı; kime, neye yarayım?
Wem oder was soll ich von nun an nützen?
Çaresiz düşlerim yaralı
Meine hilflosen Träume sind verwundet
Görmedi düşlerim düşlerim olalı böyle bi' yarayı
Meine Träume haben noch nie eine solche Wunde gesehen
Herkese ak; ama kendime karayım
Für alle bin ich rein; aber für mich selbst bin ich düster
Bundan gayrı; kime, neye yarayım?
Wem oder was soll ich von nun an nützen?
(TKR a.k.a. Depressive Prince)
(TKR a.k.a. Depressive Prince)





Авторы: Recep Tekir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.