Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rambler from Derry
Бродяга из Дерри
I′m
the
rambler
from
derry
lighthearted
and
merry
Я
бродяга
из
Дерри,
беззаботный
и
веселый,
Around
Paddy's
island
me
way
I
do
wend
По
острову
Патрика
брожу
я
своей
дорогой.
Meself
and
me
dog
over
moorland
and
bog
Мы
с
моим
псом,
по
вереску
и
болотам,
We
know
every
path
through
the
mountains
and
glens
Знаем
каждый
путь
через
горы
и
долины.
Singing
fol-de-rol
laddie
right
toor-a-lie-addy
Пою
фол-де-рол,
милая,
тра-ля-ля,
Air
fol-la-lull
derry
dum
toor-a-lie-ay
Айр
фол-ла-лул,
Дерри,
дум
тра-ля-ля.
With
me
pack
on
me
back
down
the
road
I
will
stray
С
котомкой
за
спиной,
по
дороге
я
буду
бродить,
For
the
rambler
from
Derry
is
ramblin′
away
Ведь
бродяга
из
Дерри
уходит
вдаль.
I
was
born
a
free
man
by
the
banks
of
the
Bann
Я
родился
свободным
человеком
на
берегах
Банна,
And
the
blood
of
the
gypsy
it
runs
through
my
veins
И
кровь
цыгана
течет
в
моих
жилах.
I've
friends
and
relations
all
over
this
nation
У
меня
есть
друзья
и
родня
по
всей
этой
стране,
Who
offer
me
shelter
from
the
wind
and
the
rain
Которые
предлагают
мне
укрытие
от
ветра
и
дождя.
Singing
fol-de-rol
laddie
right
toor-a-lie-addy
Пою
фол-де-рол,
милая,
тра-ля-ля,
Air
fol-la-lull
derry
dum
toor-a-lie-ay
Айр
фол-ла-лул,
Дерри,
дум
тра-ля-ля.
With
me
pack
on
me
back
down
the
road
I
will
stray
С
котомкой
за
спиной,
по
дороге
я
буду
бродить,
For
the
rambler
from
Derry
is
ramblin'
away
Ведь
бродяга
из
Дерри
уходит
вдаль.
I
rove
at
me
leisure
for
sport
and
for
pleasure
Я
брожу
по
своему
желанию,
ради
спорта
и
удовольствия,
Through
the
warm
summer
sun
or
the
cold
winter
snow
Под
теплым
летним
солнцем
или
холодным
зимним
снегом.
The
sights
are
astounding
with
nature
abounding
Виды
поразительны,
природа
изобилует
In
Paddy′s
green
island
where
the
dear
shamrock
grows
На
зеленом
острове
Патрика,
где
растет
дорогой
трилистник.
Singing
fol-de-rol
laddie
right
toor-a-lie-addy
Пою
фол-де-рол,
милая,
тра-ля-ля,
Air
fol-la-lull
derry
dum
toor-a-lie-ay
Айр
фол-ла-лул,
Дерри,
дум
тра-ля-ля.
With
me
pack
on
me
back
down
the
road
I
will
stray
С
котомкой
за
спиной,
по
дороге
я
буду
бродить,
For
the
rambler
from
Derry
is
ramblin′
away
Ведь
бродяга
из
Дерри
уходит
вдаль.
I've
colleens
from
Derry
to
Cork
and
Tipperary
У
меня
есть
девчонки
от
Дерри
до
Корка
и
Типперэри,
From
Dublin
to
Sljgo
and
wild
Donegal
От
Дублина
до
Слайго
и
дикого
Донегола.
I
squeeze
them
and
tease
them
I
love
them
and
please
them
Я
обнимаю
их
и
дразню,
люблю
их
и
радую,
When
me
rambles
are
over
sure
I′ll
marry
them
all
Когда
мои
скитания
закончатся,
я
женюсь
на
них
всех.
Singing
fol-de-rol
laddie
right
toor-a-lie-addy
Пою
фол-де-рол,
милая,
тра-ля-ля,
Air
fol-la-lull
derry
dum
toor-a-lie-ay
Айр
фол-ла-лул,
Дерри,
дум
тра-ля-ля.
With
me
pack
on
me
back
down
the
road
I
will
stray
С
котомкой
за
спиной,
по
дороге
я
буду
бродить,
For
the
rambler
from
Derry
is
ramblin'
away
Ведь
бродяга
из
Дерри
уходит
вдаль.
So
lift
up
your
glasses
ye
lads
and
fine
lasses
Так
поднимите
ваши
бокалы,
ребята
и
прекрасные
девушки,
To
the
travelling
people
wherever
you
be
За
путешествующих
людей,
где
бы
вы
ни
были.
May
the
road
rise
to
meet
you
and
old
friends
Пусть
дорога
поднимается
вам
навстречу,
а
старые
друзья
To
greet
you
and
may
all
of
your
rambles
be
happy
and
free
Приветствуют
вас,
и
пусть
все
ваши
странствия
будут
счастливыми
и
свободными.
Singing
fol-de-rol
laddie
right
toor-a-lie-addy
Пою
фол-де-рол,
милая,
тра-ля-ля,
Air
fol-la-lull
derry
dum
toor-a-lie-ay
Айр
фол-ла-лул,
Дерри,
дум
тра-ля-ля.
With
me
pack
on
me
back
down
the
road
I
will
stray
С
котомкой
за
спиной,
по
дороге
я
буду
бродить,
For
the
rambler
from
Derry
is
ramblin′
away
Ведь
бродяга
из
Дерри
уходит
вдаль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: george millar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.