The Procussions feat. 20syl - Phantasm - перевод текста песни на немецкий

Phantasm - The Procussions , 20syl перевод на немецкий




Phantasm
Phantasma
Look baby I'm a star, a city full of billboards
Schau, Baby, ich bin ein Star, eine Stadt voller Plakatwände
You know who we are in a place many would kill for
Du weißt, wer wir sind, an einem Ort, für den viele töten würden
Portable lifestyle, right now leaving on a flight
Mobiler Lebensstil, gerade jetzt geht es mit dem Flugzeug los
Even though tonight, I ain't gonna sleep for 3 days running
Obwohl ich heute Nacht drei Tage lang nicht schlafen werde
I'm burning that midnight oil and I'm not complaining
Ich verbrenne das Mitternachtsöl und ich beschwere mich nicht
They saying that I'm so spoiled that i got
Sie sagen, dass ich so verwöhnt bin, dass ich
3 candles and a watch
3 Kerzen und eine Uhr habe
Payment for 30 hours of entertainment
Bezahlung für 30 Stunden Unterhaltung
Tonight, I feel famous
Heute Nacht fühle ich mich berühmt
But, tomorrow this pain they tell me ain't important
Aber morgen, sagen sie, ist dieser Schmerz unwichtig
Got me feeling out of order, I ain't bleeding I ignore it
Ich fühle mich außer Gefecht, ich blute nicht, ich ignoriere es
See I really can't afford it
Siehst du, ich kann es mir wirklich nicht leisten
Gotta play with no insurance,
Muss ohne Versicherung spielen,
Got a quarter tank of gas in my '98 accord
Habe einen Vierteltank Benzin in meinem '98er Accord
I ain't poor, but really
Ich bin nicht arm, aber wirklich
I ain't shopping for much, honestly I'm not
Ich kaufe nicht viel, ehrlich gesagt, ich bin nicht
Rolling monopoly boardwalk property
am Monopoly-Boardwalk-Immobilien-Würfeln
You name it, I've done it
Du nennst es, ich habe es getan
And if you want it it'll cost you
Und wenn du es willst, kostet es dich
More than it ought to
Mehr als es sollte
They say it's the life
Sie sagen, das ist das Leben
You see me now
Du siehst mich jetzt
It's a living, it's a hard life
Es ist ein Leben, es ist ein hartes Leben
And it's alright, but you gotta
Und es ist in Ordnung, aber du musst
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
You see the lights
Du siehst die Lichter
They shine brighter when they're on
Sie leuchten heller, wenn sie an sind
When they turn em' off
Wenn sie sie ausschalten
You gotta get on
Musst du weitermachen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
On dit qu'il est dans un cocon, le cul calé dans du coton
Man sagt, er wurde in einem Kokon geboren, mit dem Hintern in Watte gebettet
Qu'il a pris du galon sans talent ni talon d'Achille
Dass er ohne Talent oder Achillesferse aufgestiegen ist
Qu'il le bras long et la réputation d'un frelon d'Asie
Dass er einen langen Arm und den Ruf einer asiatischen Hornisse hat
Qu'il a vite pris le melon 20syl
Dass er schnell überheblich wurde, 20syl
Allons! tu crois vraiment qu'le soir
Komm schon! Glaubst du wirklich, dass ich abends
J'emballe une ou deux belles au bois?
Ein oder zwei Schönheiten im Wald abschleppe?
Et qu'au petit matin je chie des oeufs de Beluga
Und dass ich am frühen Morgen Beluga-Eier scheiße?
J'la joue pas mélodrame, mais gars tu crois quoi?
Ich will nicht melodramatisch sein, aber Mann, was glaubst du denn?
Qu'suis depuis trois mois et qu'j'ai la gold de lady gaga?
Dass ich seit drei Monaten hier bin und das Gold von Lady Gaga habe?
Tu t'égares t'as pris du bois pour du métal
Du irrst dich, du hast Holz für Metall gehalten
Tu crois que je suis tu n'es pas, du névada ou du népal
Du glaubst, ich bin da, wo du nicht bist, in Nevada oder Nepal
Tu m'vois déjà balle dans le crâne ou comme une épave
Du siehst mich schon mit einer Kugel im Kopf oder als Wrack
Ca m'est égal
Das ist mir egal
J'suis le même con que celui que tu aimes
Ich bin derselbe Idiot, den du liebst
Donc lève ton canon, ton verre, qu'on trinque
Also heb deine Kanone, dein Glas, lass uns anstoßen
On a les mêmes ponts, la haine qu'on traine
Wir haben dieselben Brücken, denselben Hass, den wir mit uns herumtragen
Contre X ou Y, et les mêmes contraintes
Gegen X oder Y, und dieselben Zwänge
You see me now
Du siehst mich jetzt
It's a living, it's a hard life
Es ist ein Leben, es ist ein hartes Leben
And it's alright, but you gotta
Und es ist in Ordnung, aber du musst
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
You see the lights
Du siehst die Lichter
They shine brighter when they're on
Sie leuchten heller, wenn sie an sind
When they turn em' off
Wenn sie sie ausschalten
You gotta get on
Musst du weitermachen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Never laugh at a dreamer whether your grass is as green
Lache niemals über einen Träumer, ob dein Gras so grün ist
Or your passage is clean or clear it has to be seen
Oder dein Weg sauber oder klar ist, es muss gesehen werden
Nor should you covet your neighbor when your chucks are your tailor
Noch solltest du deinen Nachbarn beneiden, wenn deine Chucks dein Schneider sind
And your truck needs a trailer to make a buck you gotta shut up
Und dein Truck einen Anhänger braucht, um einen Dollar zu verdienen, musst du die Klappe halten
And get started cutting your neighbors lawns it ain't a favor
Und anfangen, den Rasen deines Nachbarn zu mähen, es ist kein Gefallen
Who yawns at getting paper when them greens
Wer gähnt beim Geldbekommen, wenn das Grünzeug
Be buying them greens you seem to favor
Das Grünzeug kauft, das du zu bevorzugen scheinst
It means you need to labor no plan B's get up off your damn knees
Es bedeutet, du musst arbeiten, keine Plan B's, steh auf von deinen verdammten Knien
Unless you a man seeking his Savior then stand please
Es sei denn, du bist ein Mann, der seinen Retter sucht, dann steh bitte auf
And take what you can from a land that don't hand things
Und nimm, was du kannst, von einem Land, das Dinge nicht
Freely to those who understand these never forget
Freiwillig an diejenigen weitergibt, die diese verstehen, vergiss niemals
Clever is death when you were burdened by the treasure you left
Klugheit ist der Tod, wenn du von dem Schatz belastet wurdest, den du hinterlassen hast
Measure your steps with integrity some people need celebrities
Miss deine Schritte mit Integrität, manche Leute brauchen Berühmtheiten
Some people need the meds that these people feed to their pedigrees
Manche Leute brauchen die Medikamente, die diese Leute ihren Stammbäumen verabreichen
The Beatles singing "let it be" will let them be them
Die Beatles, die "Let it be" singen, werden sie sie sein lassen
If every man has got a melody well let it be penned
Wenn jeder Mensch eine Melodie hat, dann lass sie niederschreiben
You see me now
Du siehst mich jetzt
It's a living, it's a hard life
Es ist ein Leben, es ist ein hartes Leben
And it's alright, but you gotta
Und es ist in Ordnung, aber du musst
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
You see the lights
Du siehst die Lichter
They shine brighter when they're on
Sie leuchten heller, wenn sie an sind
When they turn em' off
Wenn sie sie ausschalten
You gotta get on
Musst du weitermachen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen
Get up, go
Aufstehen, gehen





Авторы: Jason Christopher Medeiros, Brian Elliot Roberson, Sylvain Yves Marie Michel Richard

The Procussions feat. 20syl - The Procussions
Альбом
The Procussions
дата релиза
14-09-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.