Therion - Midnight Star - перевод текста песни на немецкий

Midnight Star - Therionперевод на немецкий




Midnight Star
Mitternachtsstern
Through her dark eyes
Durch ihre dunklen Augen
She's gazing at the stars of night
Blickt sie auf die Sterne der Nacht
Sister of Zorya (Break the chain!)
Schwester von Zorya (Brich die Kette!)
Secret one coiled in the shell of her dreams
Die Geheime, eingerollt in der Schale ihrer Träume
Guardian of the night (All will end!)
Hüterin der Nacht (Alles wird enden!)
No light has one so mysterious seen
Kein Licht hat je etwas so Mysteriöses gesehen
Deep within the star of midnight
Tief im Inneren des Mitternachtssterns
She's close to the gates of the sun forever
Ist sie nah an den Toren der Sonne, für immer
Mark the birth of all existence
Zeichne die Geburt aller Existenz
Life begin in her realm of the night forever
Das Leben beginnt in ihrem Reich der Nacht, für immer
Grasping fingers
Greifende Finger
The moon is resting in her hand
Der Mond ruht in ihrer Hand
Sister of Zorya (Break the chain!)
Schwester von Zorya (Brich die Kette!)
Silver is touching the white of your hair
Silber berührt das Weiß deines Haares
Guardian of the night (All will end!)
Hüterin der Nacht (Alles wird enden!)
Who are you? Where do you mirror yourself?
Wer bist du? Wo spiegelst du dich?
Deep within the star of midnight
Tief im Inneren des Mitternachtssterns
She's close to the gates of the sun forever
Ist sie nah an den Toren der Sonne, für immer
Mark the birth of all existence
Zeichne die Geburt aller Existenz
Life begin in her realm of the night forever
Das Leben beginnt in ihrem Reich der Nacht, für immer
Путь полночный чист, дивно манит он
Der Mitternachtspfad ist rein, er lockt so wundersam
Там, на гребне скал вечно ждёт рассвет
Dort, auf dem Kamm der Felsen, wartet ewig die Morgendämmerung
Путь полночный чист, дивом манит он
Der Mitternachtspfad ist rein, er lockt so wundersam
Где-то в её снах, утром сгинет прочь
Irgendwo in ihren Träumen, wird er am Morgen vergehen
Следуй по стопам её босых ног
Folge ihren bloßen Fußspuren
Лунною тропой, вслед за врата грёз
Auf dem Mondpfad, hinter die Tore der Träume
Воссияет вновь дочь во мгле ночной
Die Tochter wird im Dunkel der Nacht neu erstrahlen
Не сойдёт с тропы падших мудрецов
Sie wird nicht vom Pfad der gefallenen Weisen weichen
Путь полночный чист, дивно манит он (Славься, Зоря Полуночная!)
Der Mitternachtspfad ist rein, er lockt so wundersam (Gepriesen sei Zorya Polunochnaya!)
Там, на гребне скал вечно ждёт рассвет (Ключ от врат зари несущая в мир!)
Dort, auf dem Kamm der Felsen, wartet ewig die Morgendämmerung (Die den Schlüssel zu den Toren der Morgenröte in die Welt trägt!)





Авторы: Christofer Johnsson, Thomas Vikstrom


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.