Thomas Dutronc feat. Philippe Katerine - Il y avait des arbres - перевод текста песни на немецкий

Il y avait des arbres - Katerine , Thomas Dutronc перевод на немецкий




Il y avait des arbres
Es gab Bäume
Il y avait des arbres, des coteaux, des châteaux
Es gab Bäume, Hänge, Schlösser
Et dans le ciel des oiseaux rigolos
Und am Himmel lustige Vögel
Il y avait des marbres par-dessus les tombeaux
Es gab Marmor über den Gräbern
Et parfois même, gravés, des mots beaux
Und manchmal sogar, eingraviert, schöne Worte
Il y avait des vaches, des veaux et des taureaux
Es gab Kühe, Kälber und Stiere
Une vache qui mâche, c'est beau
Eine Kuh, die kaut, ist schön
Ah, la route, amis, que j'avais faite ce jour-là
Ach, die Straße, meine Liebe, die ich an diesem Tag befuhr
Je ne pourrai jamais oublier ça
Das werde ich nie vergessen können
Il y avait la pluie, sur le toit de l'auto
Es gab Regen auf dem Autodach
Quand une pluie est gentille, c'est beau
Wenn ein Regen sanft ist, ist das schön
Il y avait des gouttes qui pleuraient aux carreaux
Es gab Tropfen, die an den Scheiben weinten
Sur une route qui doute, c'est beau
Auf einer Straße, die zweifelt, ist das schön
Et soudain des pompes que l'on prenait d'assaut
Und plötzlich Zapfsäulen, die wir stürmten
Une pompe qui pompe, c'est chaud (c'est chaud)
Eine Pumpe, die pumpt, ist heiß (ist heiß)
Ah, l'amour, amis, que la vie fit ce jour-là
Ach, die Liebe, meine Liebe, die das Leben an diesem Tag machte
Fut un amour-poésie avec moi
War eine Liebespoesie mit mir
Il y avait des phrases, par-dessus les oiseaux
Es gab Sätze über den Vögeln
Quand une phrase t'extase, c'est beau
Wenn ein Satz dich entzückt, ist das schön
Il y avait la lune, par-dessus les coteaux
Es gab den Mond über den Hängen
Mais une lune pas brune, c'est haut
Aber ein Mond, der nicht braun ist, ist hoch
Et dans la campagne, un vieux train qui passait
Und auf dem Land, ein alter Zug, der vorbeifuhr
À travers la montagne, pressé
Durch den Berg, eilig
Des barrières de douane, à jamais abrogées
Zollschranken, für immer aufgehoben
Et Dieu merci, saint Antoine, c'est vrai (c'est vrai, c'est vrai)
Und Gott sei Dank, heiliger Antonius, es ist wahr (es ist wahr, es ist wahr)
J'étais fou, peut-être, de comprendre cela
Ich war vielleicht verrückt, das zu verstehen
Mais moi, je ne suis qu'un être, oui-da
Aber ich bin nur ein Wesen, jawohl
Ah, venez à moi, Apollinaire et Rimbaud
Ach, kommt zu mir, Apollinaire und Rimbaud
Avec l'ami de ma joie, Charles Cros
Mit dem Freund meiner Freude, Charles Cros
Arc-en-ciel de rêve, sur le toit de l'auto
Regenbogen des Traums auf dem Autodach
Ces instants qui s'achèvent sont beaux
Diese Momente, die enden, sind schön
Mais ce soir, en tête, j'ai ce vieux cinéma
Aber heute Abend habe ich dieses alte Kino im Kopf
Qui vient et qui me projette tout ça
Das kommt und mir all das zeigt
Il y avait du charme, des orages trop gros
Es gab Charme, zu große Stürme
Parfois aussi des gendarmes héros
Manchmal auch heldenhafte Gendarmen
Sortant ma voiture d'importants caniveaux
Die mein Auto aus großen Rinnsteinen zogen
Une voiture qui dure, c'est beau
Ein Auto, das hält, ist schön
Poursuivant ma route, j'aperçois un logis
Ich setze meinen Weg fort und erblicke ein Haus
l'on casse la croûte aux bougies
Wo man bei Kerzenlicht isst
Il y avait des fraises, des côtelettes d'agneau
Es gab Erdbeeren, Lammkoteletts
Une atmosphère Louis XIII, du vin chaud
Eine Atmosphäre wie bei Ludwig XIII., Glühwein
Il y avait Thérèse, et de la poule au pot
Es gab Thérèse und Hühnertopf
Une Thérèse à l'aise c'est beau
Eine entspannte Thérèse ist schön
"Où vas-tu petite, ton service fini?
"Wohin gehst du, Kleine, wenn dein Dienst beendet ist?
Moi, je t'invite à venir dans ma nuit
Ich lade dich ein, in meine Nacht zu kommen"
C'est déjà novembre, apporte encore du bon vin
Es ist schon November, bring noch guten Wein
Tout là-bas, dans ma chambre, c'est au 20"
Ganz hinten, in meinem Zimmer, es ist die Nummer 20"
Ah, l'amour, amis, que je vécus ce jour-là
Ach, die Liebe, meine Liebe, die ich an diesem Tag erlebte
Je ne pourrai jamais oublier ça
Das werde ich nie vergessen können





Авторы: Charles Trenet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.