Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il y avait des arbres
Es gab Bäume
Il
y
avait
des
arbres,
des
coteaux,
des
châteaux
Es
gab
Bäume,
Hänge,
Schlösser
Et
dans
le
ciel
des
oiseaux
rigolos
Und
am
Himmel
lustige
Vögel
Il
y
avait
des
marbres
par-dessus
les
tombeaux
Es
gab
Marmor
über
den
Gräbern
Et
parfois
même,
gravés,
des
mots
beaux
Und
manchmal
sogar,
eingraviert,
schöne
Worte
Il
y
avait
des
vaches,
des
veaux
et
des
taureaux
Es
gab
Kühe,
Kälber
und
Stiere
Une
vache
qui
mâche,
c'est
beau
Eine
Kuh,
die
kaut,
ist
schön
Ah,
la
route,
amis,
que
j'avais
faite
ce
jour-là
Ach,
die
Straße,
meine
Liebe,
die
ich
an
diesem
Tag
befuhr
Je
ne
pourrai
jamais
oublier
ça
Das
werde
ich
nie
vergessen
können
Il
y
avait
la
pluie,
sur
le
toit
de
l'auto
Es
gab
Regen
auf
dem
Autodach
Quand
une
pluie
est
gentille,
c'est
beau
Wenn
ein
Regen
sanft
ist,
ist
das
schön
Il
y
avait
des
gouttes
qui
pleuraient
aux
carreaux
Es
gab
Tropfen,
die
an
den
Scheiben
weinten
Sur
une
route
qui
doute,
c'est
beau
Auf
einer
Straße,
die
zweifelt,
ist
das
schön
Et
soudain
des
pompes
que
l'on
prenait
d'assaut
Und
plötzlich
Zapfsäulen,
die
wir
stürmten
Une
pompe
qui
pompe,
c'est
chaud
(c'est
chaud)
Eine
Pumpe,
die
pumpt,
ist
heiß
(ist
heiß)
Ah,
l'amour,
amis,
que
la
vie
fit
ce
jour-là
Ach,
die
Liebe,
meine
Liebe,
die
das
Leben
an
diesem
Tag
machte
Fut
un
amour-poésie
avec
moi
War
eine
Liebespoesie
mit
mir
Il
y
avait
des
phrases,
par-dessus
les
oiseaux
Es
gab
Sätze
über
den
Vögeln
Quand
une
phrase
t'extase,
c'est
beau
Wenn
ein
Satz
dich
entzückt,
ist
das
schön
Il
y
avait
la
lune,
par-dessus
les
coteaux
Es
gab
den
Mond
über
den
Hängen
Mais
une
lune
pas
brune,
c'est
haut
Aber
ein
Mond,
der
nicht
braun
ist,
ist
hoch
Et
dans
la
campagne,
un
vieux
train
qui
passait
Und
auf
dem
Land,
ein
alter
Zug,
der
vorbeifuhr
À
travers
la
montagne,
pressé
Durch
den
Berg,
eilig
Des
barrières
de
douane,
à
jamais
abrogées
Zollschranken,
für
immer
aufgehoben
Et
Dieu
merci,
saint
Antoine,
c'est
vrai
(c'est
vrai,
c'est
vrai)
Und
Gott
sei
Dank,
heiliger
Antonius,
es
ist
wahr
(es
ist
wahr,
es
ist
wahr)
J'étais
fou,
peut-être,
de
comprendre
cela
Ich
war
vielleicht
verrückt,
das
zu
verstehen
Mais
moi,
je
ne
suis
qu'un
être,
oui-da
Aber
ich
bin
nur
ein
Wesen,
jawohl
Ah,
venez
à
moi,
Apollinaire
et
Rimbaud
Ach,
kommt
zu
mir,
Apollinaire
und
Rimbaud
Avec
l'ami
de
ma
joie,
Charles
Cros
Mit
dem
Freund
meiner
Freude,
Charles
Cros
Arc-en-ciel
de
rêve,
sur
le
toit
de
l'auto
Regenbogen
des
Traums
auf
dem
Autodach
Ces
instants
qui
s'achèvent
sont
beaux
Diese
Momente,
die
enden,
sind
schön
Mais
ce
soir,
en
tête,
j'ai
ce
vieux
cinéma
Aber
heute
Abend
habe
ich
dieses
alte
Kino
im
Kopf
Qui
vient
et
qui
me
projette
tout
ça
Das
kommt
und
mir
all
das
zeigt
Il
y
avait
du
charme,
des
orages
trop
gros
Es
gab
Charme,
zu
große
Stürme
Parfois
aussi
des
gendarmes
héros
Manchmal
auch
heldenhafte
Gendarmen
Sortant
ma
voiture
d'importants
caniveaux
Die
mein
Auto
aus
großen
Rinnsteinen
zogen
Une
voiture
qui
dure,
c'est
beau
Ein
Auto,
das
hält,
ist
schön
Poursuivant
ma
route,
j'aperçois
un
logis
Ich
setze
meinen
Weg
fort
und
erblicke
ein
Haus
Où
l'on
casse
la
croûte
aux
bougies
Wo
man
bei
Kerzenlicht
isst
Il
y
avait
des
fraises,
des
côtelettes
d'agneau
Es
gab
Erdbeeren,
Lammkoteletts
Une
atmosphère
Louis
XIII,
du
vin
chaud
Eine
Atmosphäre
wie
bei
Ludwig
XIII.,
Glühwein
Il
y
avait
Thérèse,
et
de
la
poule
au
pot
Es
gab
Thérèse
und
Hühnertopf
Une
Thérèse
à
l'aise
c'est
beau
Eine
entspannte
Thérèse
ist
schön
"Où
vas-tu
petite,
ton
service
fini?
"Wohin
gehst
du,
Kleine,
wenn
dein
Dienst
beendet
ist?
Moi,
je
t'invite
à
venir
dans
ma
nuit
Ich
lade
dich
ein,
in
meine
Nacht
zu
kommen"
C'est
déjà
novembre,
apporte
encore
du
bon
vin
Es
ist
schon
November,
bring
noch
guten
Wein
Tout
là-bas,
dans
ma
chambre,
c'est
au
20"
Ganz
hinten,
in
meinem
Zimmer,
es
ist
die
Nummer
20"
Ah,
l'amour,
amis,
que
je
vécus
ce
jour-là
Ach,
die
Liebe,
meine
Liebe,
die
ich
an
diesem
Tag
erlebte
Je
ne
pourrai
jamais
oublier
ça
Das
werde
ich
nie
vergessen
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet
Альбом
Frenchy
дата релиза
04-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.