Tiro De Gracia - Sueños - перевод текста песни на английский

Sueños - Tiro De Graciaперевод на английский




Sueños
Dreams
El gremio de mi ganja
The guild of my ganja, baby
Y el respeto ajeno a la escuela divina
And the respect alien to the divine school
Del poder universal azar
Of the universal power of chance
Melaza en la cancha el patio lleno
Molasses on the court, the patio full
De los personajes precisos necesarios
Of the precise necessary characters
Tomando cerveza en el pasto, ¡hey!
Drinking beer on the grass, hey!
Hermano toma mi mano
Brother, take my hand, girl
Y hagamos un pacto, pacto, pacto
And let's make a pact, pact, pact
Tomé la determinación de tener decisión
I made the determination to have a decision
Acción de predicción solemnemente ¡vuah!
Action of solemn prediction, boom!
Tiro de gracia eminentemente
Tiro de Gracia eminently
Mi sol hizo sólo mi métrica matemática
My sun made only my mathematical metric
De vida ¡oh, qué loco!
Of life, oh, how crazy!
Calle a calle, move a move amotinar
Street by street, move by move, to rebel
Quiero poder feliz expresar mi angustia
I want to be able to happily express my anguish, darling
Al pasional movimiento mundial
To the passionate world movement
Del rap hip-hop sólo revolucionario
Of revolutionary hip-hop rap
Nada que ver con el mercado del glamour
Nothing to do with the glamour market
O posiciones superfluas
Or superfluous positions
De la luz de este mismo oído de mi Chile
Of the light of this same ear of my Chile
Este Chile que dile dale
This Chile that says "give it to it"
Ah, sólo somos lo que somos en precosis coxis
Ah, we are only what we are in precocious coccyx
Estoy bajo los beats de mi corte trámite
I'm under the beats of my court procedure
Viste cómo caíste como un mensaje
You saw how you fell like a message
En el viaje del miraje
In the journey of the mirage
Y todo esto en presencia y puntualidad
And all this in presence and punctuality
El tiro de gracia es una enseñanza
The "tiro de gracia" is a lesson
Meditar pues lo que yo siento
Meditate, well, what I feel
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy lejos, se llaman sueños
We just take it very far, they're called dreams
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy dentro, se llaman sueños
We just carry it deep inside, they're called dreams
Lo que los demás alejan
What others push away
Por no conocer sus propios limites
For not knowing their own limits
Humanos sus propias fallas
Human, their own flaws
No hemos ganado en fin
We haven't won, in the end
Comienza un nuevo día, qué temor
A new day begins, what fear
Mira mis fechas, mira mis prácticas
Look at my dates, look at my practices
Cada segundo son desengaños
Every second is a disappointment
Mira mis tácticas que en años me condenan
Look at my tactics that condemn me for years
Apoderándose de mi historia
Taking over my story
Haciendo el set papel cato señor
Making the set, paper cato, sir
Reconóceme mi único derecho
Recognize my only right
Esté en no formalizar; tu piel espera
Is to not formalize; your skin waits
Volverse algún día de su color natural radical
To one day become its natural radical color
Y mis pelos son cuestionamiento
And my hairs are questioning
Raza latinoamericana enseña
Latin American race teaches
La reseña que hoy escribo
The review that I write today
Como Apolo con respeto me recuerdo
Like Apollo, with respect, I remember
Alguna vez una historia sin final
Once upon a time a story without an end
Decisión predicción obstáculo
Decision, prediction, obstacle
Que en la escuela yo llevo mis estudios
That in school I take my studies
El estudio estúpido oído sobre el sitio
The stupid study heard about the site
Yo pedro Juan y diego son tan libres como yo
Me, Pedro, Juan and Diego are as free as I am
Pero en este laberinto nadie sabe su destino
But in this labyrinth no one knows their destiny
Y es palabras contra hechos
And it's words against deeds
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy lejos, se llaman sueños
We just take it very far, they're called dreams
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy dentro, se llaman sueños
We just carry it deep inside, they're called dreams
Inevitables tragedias comediantes de días antes
Inevitable tragedies, comedians from days before
De no haber cambiado de actitud o de opinión
For not having changed attitude or opinion
Será por eso que hoy todos se sienten Dios
That's why everyone feels like God today
Y se sientan en un dios como un recíproco
And they sit on a god like a reciprocal
Redención a hora apocalíptica
Redemption at an apocalyptic hour
Mierda real que divino solo con la luz
Real shit that is divine only with the light
Y ves estupidez al igual que las drogas
And you see stupidity just like drugs
Y las alcachofas la cannabis
And artichokes, cannabis
Dos veces temporada los alcaloides
Twice a season, the alkaloids
Y las comidas isotéricas el dolor
And the esoteric foods, the pain
El dolor pues quiero que me pongan en este pasatiempo
The pain, well, I want them to put me in this pastime
Nadie es el dueño, sólo la llevamos muy dentro, se llaman sueños
Nobody owns it, we just carry it deep inside, they're called dreams
De golpe golpe verso a verso
Blow by blow, verse by verse
Prosa, saliva saliva que alivia alivia
Prose, saliva, saliva that relieves, relieves
La desesperación de estas líneas
The desperation of these lines
Hechas por el bien común
Made for the common good
La evolución musical
The musical evolution
No a dónde vamos a llegar
I don't know where we're going to end up
Tiros al aire bailes satírico cínico ¡jaja!
Shots in the air, satirical cynical dances, haha!
Rapche rapche
Rapche rapche
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy lejos, se llaman sueños
We just take it very far, they're called dreams
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy lejos, se llaman sueños
We just take it very far, they're called dreams
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy dentro, se llaman sueños
We just carry it deep inside, they're called dreams
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy lejos, se llaman sueños
We just take it very far, they're called dreams
Nadie es el dueño
Nobody owns it
Sólo la llevamos muy dentro, se llaman sueños
We just carry it deep inside, they're called dreams
Todos en sus casas riegen sus plantas
Everyone in their homes water their plants
Que aquí llego Juan pincel el arte del hiphop
Here comes Juan Pincel, the art of hip-hop
Aquí somos todos como amigos
Here we are all like friends





Авторы: Lucas Alvarez De Toledo Mazarrasa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.