Текст песни и перевод на немецкий Tisin - Al Léxico Santo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Léxico Santo
An das heilige Lexikon
Me
van
a
acusar
de
necrofilia
porque
aún
matándote
voy
a
follarte
Man
wird
mich
der
Nekrophilie
beschuldigen,
weil
ich
dich,
selbst
wenn
ich
dich
töte,
noch
ficken
werde.
Pero
ante
tu
insolencia
grande,
varias
cosas
he
de
recordarte
Aber
angesichts
deiner
großen
Unverschämtheit
muss
ich
dich
an
einiges
erinnern.
Si
nos
vamos
al
tema
central,
es
muy
fácil
desmontarte
Wenn
wir
zum
Hauptthema
kommen,
ist
es
sehr
leicht,
dich
zu
demontieren.
Tú
siempre
crees
que
tienes
razón,
tonto,
deberías
avergonzarte
Du
glaubst
immer,
du
hättest
Recht,
Dummkopf,
du
solltest
dich
schämen.
Pues
con
ese
poco
talento,
poco
intelecto
Denn
mit
so
wenig
Talent,
wenig
Intellekt
Y
esa
poca
capacidad
de
seguir
adelante
und
so
wenig
Fähigkeit,
voranzukommen,
Se
nota
que
en
"muy
pronto"
vas
a
estancarte
merkt
man,
dass
du
"sehr
bald"
stagnieren
wirst.
Crees
que
eres
consciente
de
todo
lo
que
haces
Du
glaubst,
du
bist
dir
all
deiner
Handlungen
bewusst,
Pero
dices
mentiras
y
malos
chistes,
a
los
que
les
llamas
"argumentos"
aber
du
erzählst
Lügen
und
schlechte
Witze,
die
du
"Argumente"
nennst.
La
cabeza
de
mi
pene
incluso
tiene
más
intelecto
Der
Kopf
meines
Penis
hat
sogar
mehr
Intellekt,
Y
es
feo
ver
que
me
rebajo
a
tirarle
a
un
pendejo
und
es
ist
hässlich
zu
sehen,
dass
ich
mich
herablasse,
auf
einen
Idioten
zu
zielen.
(Uh...
toma
tu
dosis
de
realidad
(Uh...
nimm
deine
Dosis
Realität.
Perdón,
pero
alguien
tenía
que
hacerlo.)
Entschuldigung,
aber
jemand
musste
es
tun.)
(Mentiroso)
La
más
rastrera
de
las
ratas
(Lügnerin)
Die
hinterhältigste
aller
Ratten.
(Asqueroso)
Tiras
la
piedra
y
escondes
la
mano
(Ekelhaft)
Du
wirfst
den
Stein
und
versteckst
deine
Hand.
(Mentiroso)
El
falso
que
habla
mal
a
tu
espalda
(Lügnerin)
Die
Falsche,
die
hinter
deinem
Rücken
schlecht
redet.
(Asqueroso)
Te
tendí
la
mano
y
me
agarraste
el
brazo
(Ekelhaft)
Ich
habe
dir
die
Hand
gereicht
und
du
hast
meinen
Arm
gepackt.
(Mentiroso)
La
más
rastrera
de
las
ratas
(Lügnerin)
Die
hinterhältigste
aller
Ratten.
(Asqueroso)
Tiras
la
piedra
y
escondes
la
mano
(Ekelhaft)
Du
wirfst
den
Stein
und
versteckst
deine
Hand.
(Mentiroso)
El
falso
que
habla
mal
a
tu
espalda
(Lügnerin)
Die
Falsche,
die
hinter
deinem
Rücken
schlecht
redet.
(Asqueroso)
Te
tendí
la
mano
y
me
agarraste
el-
(¡Díselo!)
(Ekelhaft)
Ich
habe
dir
die
Hand
gereicht
und
du
hast
meinen-
(Sag
es
ihr!)
Felicidades,
conseguiste
que
te
hiciera
una
canción
Herzlichen
Glückwunsch,
du
hast
mich
dazu
gebracht,
dir
ein
Lied
zu
schreiben.
Está
hecha
para
ti
con
especial
dedicación
Es
ist
für
dich
mit
besonderer
Hingabe
gemacht.
Sin
embargo,
no
es
como
habrías
esperado
esta
ocasión
Es
ist
jedoch
nicht
so,
wie
du
diesen
Anlass
erwartet
hättest.
Mal
amigo,
mal
agradecido,
¿y
el
malo
soy
yo?
Schlechte
Freundin,
undankbar,
und
ich
bin
der
Böse?
¿Recuerdas
todas
las
veces
que
hiciste
acompañarte?
Erinnerst
du
dich
an
all
die
Male,
als
du
mich
gebeten
hast,
dich
zu
begleiten?
¿Recuerdas
cuando
me
pediste
y
me
tocaba
prestarte?
Erinnerst
du
dich,
als
du
mich
gebeten
hast,
dir
etwas
zu
leihen?
¿Recuerdas
todos
los
trabajos
que
me
tocó
pasarte?
Erinnerst
du
dich
an
all
die
Arbeiten,
die
ich
dir
geben
musste?
Y
me
lo
pagas
con
traiciones
Und
du
bezahlst
es
mir
mit
Verrat
heim.
En
verdad
qué
poca
madre
Wirklich,
wie
schäbig.
Aconsejando
de
amor
tu
siempre
te
crees
El
Temach
Du
gibst
immer
Ratschläge
in
Sachen
Liebe
und
hältst
dich
für
den
Größten.
Teniendo
claro
siempre
la
tremenda
mierda
que
son
Du
weißt
genau,
was
für
ein
Mist
du
bist.
Esperar
algo
alto
tuyo
es
mucho
esperar,
cabrón
Etwas
Großes
von
dir
zu
erwarten,
ist
zu
viel
verlangt,
Schlampe.
Del
señorito
que
piensa
que
somos
potencia
mundial
Von
der
Dame,
die
denkt,
wir
sind
eine
Weltmacht.
Estuve
con
la
misma
chica
y
sé
lo
que
podrías
decir
Ich
war
mit
demselben
Mädchen
zusammen
und
ich
weiß,
was
du
sagen
könntest:
Que
yo
nunca
me
la
tiré
y
que
sin
embargo
tú
sí
Dass
ich
sie
nie
flachgelegt
habe,
aber
du
schon.
Pero
ahí
estás
demostrando
tu
valor
como
persona
Aber
da
zeigst
du
deinen
Wert
als
Mensch,
Al
tratarla
como
un
objeto
y
como
un
trofeo,
¡bah,
qué
cosas!
indem
du
sie
wie
ein
Objekt
und
eine
Trophäe
behandelst,
bah,
was
für
Dinge!
Lo
peor
es
que
solamente
te
están
utilizando
Das
Schlimmste
ist,
dass
sie
dich
nur
ausnutzen,
Como
con
la
mayoría
de
mujeres
con
las
que
has
estado
wie
bei
den
meisten
Frauen,
mit
denen
du
zusammen
warst.
O
acaso
dime
Oder
sag
mir,
¿Cuándo
has
tenido
una
relación,
seria
y
formal
wann
hattest
du
eine
ernsthafte,
formelle
Beziehung,
Que
más
de
dos
semanas
haya
durado?
die
länger
als
zwei
Wochen
gedauert
hat?
Esta
canción
solamente
es
una
formalidad
Dieses
Lied
ist
nur
eine
Formalität.
Solo
necesito
de
horas
para
poderla
hacer
Ich
brauche
nur
Stunden,
um
es
zu
machen:
Producir,
grabar,
escribir,
mezclar
y
masterizar
Produzieren,
aufnehmen,
schreiben,
mischen
und
mastern.
Tú
ni
aunque
intentes
podrías
hacer
algo
de
este
nivel
Du
könntest
nicht
einmal
versuchen,
etwas
auf
diesem
Niveau
zu
machen.
Viciado
compulsivo
torturas
a
tu
pulmón
Süchtig
und
zwanghaft
quälst
du
deine
Lunge.
Nos
veremos
cuando
tengas
problemas
con
el
cáncer
Wir
sehen
uns,
wenn
du
Probleme
mit
Krebs
hast,
Y
allí
al
igual
que
ahora,
nadie
va
a
querer
juntarte
und
dort
wird
dich,
genau
wie
jetzt,
niemand
dabeihaben
wollen.
Ya
no
tengo
fé
en
que
encuentres
un
arco
de
redención
Ich
habe
keine
Hoffnung
mehr,
dass
du
einen
Weg
zur
Erlösung
findest.
Con
este
beef
estoy
seguro
que
ahora
sí
espabilas
Mit
diesem
Beef
bin
ich
sicher,
dass
du
jetzt
aufwachst,
Por
que
es
que
aquí
tiro
mis
barras
like
fotografías
denn
hier
werfe
ich
meine
Bars
wie
Fotografien.
A
desmentir
lo
que
has
dicho
he
venido
y
todavía
Ich
bin
gekommen,
um
zu
widerlegen,
was
du
gesagt
hast,
und
außerdem
El
escribir
no
lo
sabes,
mejora
tu
ortografía
kannst
du
nicht
schreiben,
verbessere
deine
Rechtschreibung.
Ah
cierto...
no
entiendes
el
concepto
de
ortografía
Ach
ja...
du
verstehst
das
Konzept
der
Rechtschreibung
nicht.
Es
demasiado
avanzado
para
tí
Es
ist
zu
fortgeschritten
für
dich.
Pues
deja
te
explico
Nun,
lass
es
mich
dir
erklären:
La
ortografía
se
refiere
a
esa
forma
correcta
de
escribir
un
lenguaje
Rechtschreibung
bezieht
sich
auf
die
korrekte
Art,
eine
Sprache
zu
schreiben,
Respetando
sus
reglas
gramaticales,
¿okay?
indem
man
ihre
grammatikalischen
Regeln
respektiert,
okay?
Mejora
tu
ortografía,
sabes
que
lo
necesitas
Verbessere
deine
Rechtschreibung,
du
weißt,
dass
du
es
brauchst.
Es
penoso
ver
que
has
llegado
al
bachillerato
Es
ist
peinlich
zu
sehen,
dass
du
das
Abitur
erreicht
hast
Con
tantas
faltas
tan
grandes
resaltables
cada
día
mit
so
vielen
großen,
auffälligen
Fehlern
jeden
Tag.
Por
gente
como
tú
el
país
se
queda
estancado
Wegen
Leuten
wie
dir
stagniert
das
Land.
No
quiero
desacreditarte,
la
apariencia
es
lo
de
menos
Ich
will
dich
nicht
diskreditieren,
das
Aussehen
ist
das
geringste
Problem,
Más
tú
eres
de
criticarla,
¿primero
te
has
visto
al
espejo?
aber
du
kritisierst
es,
hast
du
dich
zuerst
im
Spiegel
gesehen?
Cada
que
te
acercas
no
sé
si
vas
a
hablarme
o
asaltarme,
es
en
serio
Jedes
Mal,
wenn
du
dich
näherst,
weiß
ich
nicht,
ob
du
mit
mir
reden
oder
mich
überfallen
willst,
im
Ernst.
Antes
de
señalar
a
los
demás,
fíjate
en
tí
primero
Bevor
du
auf
andere
zeigst,
schau
dich
zuerst
selbst
an.
Eres
fácilmente
confundible
con
un
simio
Du
bist
leicht
mit
einem
Affen
zu
verwechseln,
Y
no
solo
por
tu
aspecto,
por
tu
actitud
también
lo
digo
und
nicht
nur
wegen
deines
Aussehens,
ich
sage
es
auch
wegen
deiner
Einstellung.
Ya
estás
grande,
madura
un
poco,
falso,
falso
amigo
Du
bist
schon
groß,
werde
ein
bisschen
erwachsen,
falsche,
falsche
Freundin.
Que
si
sigues
como
siempre
solo
acabarás
perdido
Wenn
du
so
weitermachst
wie
immer,
wirst
du
nur
verloren
enden.
Hambreado,
tu
también
tienes
dinero
Ausgehungert,
du
hast
auch
Geld.
Te
invitas
solo
y
no
pagas,
agarras
y
no
compartes
Du
lädst
dich
selbst
ein
und
bezahlst
nicht,
du
nimmst
und
teilst
nicht.
Por
eso
nos
alejamos
cada
que
vas
a
acercarte
Deshalb
entfernen
wir
uns
jedes
Mal,
wenn
du
dich
näherst.
Te
llevas
y
no
te
aguantas,
así
que
ahora
aguanta
esto
Du
hältst
viel
aus,
aber
kannst
nichts
einstecken.
Also,
jetzt
halt
das
aus!
(Mentiroso)
La
más
rastrera
de
las
ratas
(Lügnerin)
Die
hinterhältigste
aller
Ratten.
(Asqueroso)
Tiras
la
piedra
y
escondes
la
mano
(Ekelhaft)
Du
wirfst
den
Stein
und
versteckst
deine
Hand.
(Mentiroso)
El
falso
que
habla
mal
a
tu
espalda
(Lügnerin)
Die
Falsche,
die
hinter
deinem
Rücken
schlecht
redet.
(Asqueroso)
Te
tendí
la
mano
y
me
agarraste
el
brazo
(Ekelhaft)
Ich
habe
dir
die
Hand
gereicht
und
du
hast
meinen
Arm
gepackt.
(Mentiroso)
La
más
rastrera
de
las
ratas
(Lügnerin)
Die
hinterhältigste
aller
Ratten.
(Asqueroso)
Tiras
la
piedra
y
escondes
la
mano
(Ekelhaft)
Du
wirfst
den
Stein
und
versteckst
deine
Hand.
(Mentiroso)
El
falso
que
habla
mal
a
tu
espalda
(Lügnerin)
Die
Falsche,
die
hinter
deinem
Rücken
schlecht
redet.
(Asqueroso)
Te
tendí
la
mano
y
me
agarraste
el
brazo
(Ekelhaft)
Ich
habe
dir
die
Hand
gereicht
und
du
hast
meinen
Arm
gepackt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.