Tony Effe feat. Simba La Rue - CARRARA (feat. Simba La Rue) - перевод текста песни на немецкий

CARRARA (feat. Simba La Rue) - Tony Effe , Simba La Rue перевод на немецкий




CARRARA (feat. Simba La Rue)
CARRARA (feat. Simba La Rue)
Centomila, c'arredo la casa, bagno bianco in marmo di Carrara
Hunderttausend, damit richte ich das Haus ein, weißes Badezimmer aus Carrara-Marmor
Mi piace fare la diva, il mio quadrante è verde come un'oliva
Ich spiele gerne die Diva, mein Zifferblatt ist grün wie eine Olive
Pre-prendo farina, portami quel bica', Moulinex frulla, poi me la mischia
Ich nehme Mehl, bring mir das Natron, Moulinex mixt es, dann mischt sie es mir
Sedic'anni la prima scopata, ho pensato al soldo prima della figa
Mit sechzehn das erste Mal, ich dachte ans Geld vor der Muschi
Centomila, c'arredo la casa, bagno bianco in marmo di Carrara
Hunderttausend, damit richte ich das Haus ein, weißes Badezimmer aus Carrara-Marmor
Mi piace fare la diva, il mio quadrante è verde come un'oliva
Ich spiele gerne die Diva, mein Zifferblatt ist grün wie eine Olive
Pre-prendo farina, portami quel bica', Moulinex frulla, poi me la mischia
Ich nehme Mehl, bring mir das Natron, Moulinex mixt es, dann mischt sie es mir
Sedic'anni la prima scopata, ho pensato al soldo prima della figa
Mit sechzehn das erste Mal, ich dachte ans Geld vor der Muschi
Quando torno in zona, è festa festa), fuochi d'artificio dalla piazza (ah, ah)
Wenn ich in die Gegend zurückkehre, ist es ein Fest (ein Fest), Feuerwerk vom Platz (ah, ah)
Chiudono i negozi come a Pasqua, è tornato Sosa (eh), è tornata la bamba (seh, seh)
Die Geschäfte schließen wie an Ostern, Sosa ist zurück (eh), das Koks ist zurück (seh, seh)
Moricca se parli male attacca (grr), ti mangia quando gli dico: "Pappa" (vai, vai)
Moricca, wenn du schlecht redest, greift er an (grr), er frisst dich, wenn ich sage: "Friss" (los, los)
Sono la cocaina in Italia (coca), sono il lupo che mangia la capra
Ich bin das Kokain in Italien (Koka), ich bin der Wolf, der die Ziege frisst
Audemars Jumbo, quadrantе piatto, sì, sono un vero coatto (grr-pow)
Audemars Jumbo, flaches Zifferblatt, ja, ich bin ein echter Proll (grr-pow)
Il Tony che servе, quello impulsivo, quello che ti leva dal cazzo (il Tony che serve)
Der Tony, der gebraucht wird, der impulsive, der, der dich aus dem Weg räumt (der Tony, der gebraucht wird)
Pieno di sassi come a Carrara, merce arriva con le navi (pieno di sassi)
Voll mit Steinen wie in Carrara, die Ware kommt mit Schiffen (voll mit Steinen)
Educo tutti i ragazzi in piazza (uoh, uoh) come fossi la mamma (Sosa)
Ich erziehe alle Jungs auf dem Platz (uoh, uoh), als wäre ich ihre Mutter (Sosa)
Centomila, c'arredo la casa, bagno bianco in marmo di Carrara
Hunderttausend, damit richte ich das Haus ein, weißes Badezimmer aus Carrara-Marmor
Mi piace fare la diva, il mio quadrante è verde come un'oliva
Ich spiele gerne die Diva, mein Zifferblatt ist grün wie eine Olive
Tony Meravigliao, pezzi sembrano chicchi di cacao
Tony Meravigliao, die Stücke sehen aus wie Kakaobohnen
A-a Guadapé passo da Pablo, coca gialla come la Seleção
A-a Guadapé, ich komme an Pablo vorbei, gelbes Koks wie die Seleção
Centomila, c'arredo la casa, bagno bianco in marmo di Carrara
Hunderttausend, damit richte ich das Haus ein, weißes Badezimmer aus Carrara-Marmor
Mi piace fare la diva, il mio quadrante è verde come un'oliva
Ich spiele gerne die Diva, mein Zifferblatt ist grün wie eine Olive
Pre-prendo farina, portami quel bica', Moulinex frulla, poi me la mischia
Ich nehme Mehl, bring mir das Natron, Moulinex mixt es, dann mischt sie es mir
Sedic'anni la prima scopata, ho pensato al soldo prima della figa
Mit sechzehn das erste Mal, ich dachte ans Geld vor der Muschi
Vendevo la zippette sotto i portici, la prima rapina fatta ai 14
Ich verkaufte die Tütchen unter den Arkaden, den ersten Raubüberfall mit 14
Ai 17 raccoglievo i bossoli, mangiavo e campavo coi soldi dei tossici
Mit 17 sammelte ich die Patronenhülsen, ich und lebte vom Geld der Junkies
Fai le storie con le armi da soft air, meriti botte
Du machst Stories mit Softair-Waffen, du verdienst Schläge
Ti suono come suonano il pianoforte, senza che tiro fuori la .9 dai boxer
Ich spiele dich wie ein Klavier, ohne dass ich die .9 aus den Boxershorts ziehe
Due anni fa ti avrei levato quel bust down, ti mangio, sei un toast
Vor zwei Jahren hätte ich dir das Bust-Down abgenommen, ich fresse dich, du bist ein Toast
Non fare il gangster, tu sei un down, boy, non fare il boss
Spiel nicht den Gangster, du bist ein Down-Boy, spiel nicht den Boss
Vivi di gossip come le tiktoker, vivi su TikTok (Tok)
Du lebst vom Klatsch wie die Tiktoker, du lebst auf TikTok (Tok)
Vivo da ghetto, survette mode Lacoste, magrebino su una Ferrari rossa
Ich lebe im Ghetto, Trainingsanzüge im Lacoste-Stil, Maghrebiner auf einem roten Ferrari
No-non andrò mai in bancarotta, non fare con me il balordo
Nein, ich werde niemals bankrottgehen, spiel mir nicht den Mutigen vor
Torni senza pantaloni mutande, coño, sei un topo, vivi nelle fogne (ba-ba-baing)
Du kommst ohne Hose und Unterhose zurück, Coño, du bist eine Ratte, du lebst in der Kanalisation (ba-ba-baing)
Fatti crescere i coglioni, ho cucinato crack assieme ai basomani (ai basomani, ba-ba-baing)
Lass dir Eier wachsen, ich habe Crack zusammen mit den Basomani gekocht (mit den Basomani, ba-ba-baing)
Smontavo Kalashnikov come un somalo
Ich habe Kalaschnikows zerlegt wie ein Somalier
Centomila, c'arredo la casa, bagno bianco in marmo di Carrara
Hunderttausend, damit richte ich das Haus ein, weißes Badezimmer aus Carrara-Marmor
Mi piace fare la diva, il mio quadrante è verde come un'oliva
Ich spiele gerne die Diva, mein Zifferblatt ist grün wie eine Olive
Pre-prendo farina, portami quel bica', Moulinex frulla, poi me la mischia
Ich nehme Mehl, bring mir das Natron, Moulinex mixt es, dann mischt sie es mir
Sedic'anni la prima scopata, ho pensato al soldo prima della figa
Mit sechzehn das erste Mal, ich dachte ans Geld vor der Muschi





Авторы: Nicolo Rapisarda, Diego Vincenzo Vettraino, Federico Franco, Mohamed Lamine Saida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.