Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are You Talking to Me???
Redest Du mit mir???
I
got
a
little
story
to
tell
you
guys
here
Ich
habe
euch
hier
eine
kleine
Geschichte
zu
erzählen
It
starts
like
this
Sie
beginnt
so
I
go
to
this
bar
Ich
gehe
in
diese
Bar
Actually
it's
not
a
bar,
it's
more
like
a
club
Eigentlich
ist
es
keine
Bar,
es
ist
eher
wie
ein
Club
Like
the
Pelican
on
23rd
Street
or
something
Wie
das
Pelican
in
der
23rd
Street
oder
so
You
know,
the
Pelican,
it's
a
nice
place,
but
in
this
case
Weißt
du,
das
Pelican
ist
ein
schöner
Ort,
aber
in
diesem
Fall
We're
not
talking
about
the
Pelican
sprechen
wir
nicht
über
das
Pelican
Well,
I
walk
in
Nun,
ich
gehe
rein
And
there's
this
guy
Und
da
ist
dieser
Typ
And
he's
talking
Und
er
redet
And
you
know
who
he's
talking
to?
Und
weißt
du,
mit
wem
er
redet?
He's
talking
to
me
Er
redet
mit
mir
The
problem
is
Das
Problem
ist
I
can't
make
out
what
he's
saying
Ich
kann
nicht
verstehen,
was
er
sagt
He
goes
like
this
Er
macht
so
And
he
goes
like
that
Und
er
macht
so
But
he
doesn't
seem
to
get
anywhere
Aber
er
scheint
nirgendwohin
zu
kommen
Still...
He
must
be
talking
to
me
Trotzdem...
Er
muss
mit
mir
reden
Are
you
talking
to
me?
Redest
du
mit
mir?
I
can
see
no
one
else
'round
here
Ich
sehe
hier
sonst
niemanden
Are
you
talking
to
me?
Redest
du
mit
mir?
Are
you
talking
to
me?
Redest
du
mit
mir?
I
can
see
no
one
else
'round
here
Ich
sehe
hier
sonst
niemanden
Are
you
talking
to
me?
Redest
du
mit
mir?
Are
you
talking
to
me?
Redest
du
mit
mir?
Are
you
talking
to
me?
Redest
du
mit
mir?
Now,
looking
at
the
eyes
of
the
fellow
Nun,
wenn
ich
die
Augen
des
Kerls
betrachte
I
slowly
seem
to
realize
scheine
ich
langsam
zu
erkennen
He's
eying
this
girl
on
the
dance
floor
Er
schielt
auf
dieses
Mädchen
auf
der
Tanzfläche
And
that's
actually
mine
Und
das
ist
eigentlich
meine
Lovely
Rita,
lovely
Chika
Schöne
Rita,
schöne
Chika
It's
my
girl
he's
after
Er
ist
hinter
meinem
Mädchen
her
That's
his
aim,
that's
his
game
Das
ist
sein
Ziel,
das
ist
sein
Spiel
He's
going
nagedinag,
he
goes
ragidirag
Er
macht
nagedinag,
er
macht
ragidirag
He
goes
flipfloppyto
and
"How
about
you?"
Er
macht
flipfloppyto
und
"Wie
wär's
mit
dir?"
But
what
he
wants
– I
can't
make
out
Aber
was
er
will
– ich
kann
es
nicht
verstehen
He's
little
sense,
he's
only
sound
Er
macht
wenig
Sinn,
er
ist
nur
Geräusch
This
is
my
place,
this
is
my
bar,
it's
my
girl
Das
ist
mein
Platz,
das
ist
meine
Bar,
es
ist
mein
Mädchen
Get
the
motherfucking
shit
out
Verschwinde
verdammt
nochmal,
du
Scheißkerl
Wanna
get
my
in
a
situation?
Willst
du
mich
in
eine
Situation
bringen?
That's
what
you
want?
Ist
es
das,
was
du
willst?
I
can't
see
your
silly
face
Ich
kann
dein
albernes
Gesicht
nicht
sehen
And
I
don't
know
what
you're
after
Und
ich
weiß
nicht,
was
du
willst
And
I
don't
think
it's
right
Und
ich
denke
nicht,
dass
es
richtig
ist
I
don't
think
it's
just
Ich
denke
nicht,
dass
es
gerecht
ist
I
don't
think
it's
what
people
should
do
Ich
denke
nicht,
dass
es
das
ist,
was
Leute
tun
sollten
You
shouldn't
be
standing
here
in
front
of
me
Du
solltest
nicht
hier
vor
mir
stehen
Talking
to
me
und
mit
mir
reden
Some
sense
I
don't
understand
Irgendeinen
Sinn,
den
ich
nicht
verstehe
Some
nonsense
- some
bullshit
Irgendein
Unsinn
- irgendein
Bullshit
And
looking
at
my
girl
on
the
dance
floor
all
the
time
Und
die
ganze
Zeit
mein
Mädchen
auf
der
Tanzfläche
anstarren
So
I'm
asking
myself
Also
frage
ich
mich
What
should
I
do
to
you?
Was
soll
ich
mit
dir
machen?
I
got
this
little
thing
that
happened
to
me
once
Mir
ist
mal
so
eine
Kleinigkeit
passiert
There
was
this
guy
Da
war
dieser
Typ
And
he'd
always
come
up
to
people
Und
er
kam
immer
auf
die
Leute
zu
And
he
was
just
standing
Und
er
stand
einfach
nur
da
And
he
would
be
bragging
about
this
Und
er
prahlte
damit
He
got
knocked
out
Er
wurde
ausgeknockt
I
don't
know
what
happened
to
him
after
that
Ich
weiß
nicht,
was
danach
mit
ihm
passiert
ist
No
one
ever
saw
him
again
Niemand
hat
ihn
je
wieder
gesehen
Something
bad
is
gonna
happen
Etwas
Schlimmes
wird
passieren
Something
sad
is
gonna
happen
Etwas
Trauriges
wird
passieren
Yeah,
you've
gone
for
some
trouble
man
Ja,
du
hast
dir
Ärger
eingehandelt,
Mann
And
this
guy
is
getting
on
my
nerves
Und
dieser
Kerl
geht
mir
auf
die
Nerven
When
he's
coming
up
like
that
- look
at
him!
Wenn
er
so
daherkommt
- sieh
ihn
dir
an!
What's
he
wearing?
Was
trägt
er
da?
He's
got
his
oversized
t-shirt
Er
hat
sein
übergroßes
T-Shirt
He's
got
his
oversized
baggy-pants
Er
hat
seine
übergroßen
Baggy-Pants
Everything
is
too
big
on
him
Alles
ist
zu
groß
für
ihn
He's
looking
like
- I
don't
know
Er
sieht
aus
wie
- ich
weiß
nicht
"What
do
you
do
for
a
living?
The
garbage
man?"
"Was
machst
du
beruflich?
Der
Müllmann?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Steen, Holger Schuhmann, Marc Herbert Fischer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.