Текст песни и перевод на английский Toteking - Mentiras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huh,
Huh!!!
Ronnie
James
Dio
esta
en
la
casa
matando
al
dragón,
Huh,
Huh!!!
Ronnie
James
Dio
is
in
the
house
killing
the
dragon,
Rock
and
Roll...
Rock
and
Roll...
Vengo
de
un
terreno
con
sol
donde
tos
se
conocen
I
come
from
a
sunny
land
where
everybody
knows
each
other,
Donde
las
madres
dicen:
" Mi
hijo
es
mu
bueno",
where
mothers
say:
"My
son
is
very
good",
Y
su
hijo
le
pega
al
profe,
and
their
son
beats
up
the
teacher,
El
mismo
con
20
se
mete
en
la
pasma,
the
same
one
at
20
joins
the
police,
El
franquismo
aunque
no
está
se
siente
como
un
miembro
fantasma,
Francoism,
although
it's
gone,
feels
like
a
ghost
member,
Los
mejores
pucheros,
profesionales
raperos,
the
best
hustlers,
professional
rappers,
Bares
de
menú
que
parten
la
franquicia
del
Mc
donalds
entero,
menu
bars
that
break
the
entire
McDonald's
franchise,
El
rayo
de
Ac/dc
no
es
de
Flash
Gordon
Ac/dc's
thunderbolt
is
not
Flash
Gordon's,
El
flúor
no
limpia
los
dientes,
los
virus
los
fabrica
Norton,
Fluoride
doesn't
clean
teeth,
Norton
creates
viruses,
Los
políticos
se
han
inventao
otro
idioma,
politicians
have
invented
another
language,
Los
desechos
somos
las
personas,
we
are
the
waste,
Los
medios
se
quieren
involucrar
the
media
wants
to
get
involved
Con
el
rap
sin
preguntar
las
dudas
y
No!
with
rap
without
asking
the
doubts
and
No!
Santa
claus
vestío
de
rapero
en
navidad
no
ayuda,
Santa
Claus
dressed
as
a
rapper
at
Christmas
doesn't
help,
Las
felpas
en
el
pelo...
alternativos
antiyankis
peach
fuzz
on
hair...
alternative
anti-yanks
Con
ropa
rota
y
parcartas
en
el
suelo
with
ripped
clothes
and
banners
on
the
ground
Tienen
sus
marcas
créelo
al
menos
están
en
pausa,
they
have
their
brands,
believe
me,
at
least
they're
on
pause,
El
sexo
alivia
la
tensión,
mientras
que
el
amor
la
causa.
sex
relieves
tension,
while
love
causes
it.
Y
es
mentira!!,
coge
tus
mierdas
y
te
piras!!,
And
it's
a
lie!!,
take
your
shit
and
get
out!!,
Esa
tarjeta
cuando
vence
cuando
expira,
that
card
when
it
expires,
Estáis
tan
preocupados
del
papeleo...
sois
carne
de
cañón,
you
are
so
worried
about
the
paperwork...
you
are
cannon
fodder,
La
ética
es
obligatoria
y
no
la
religión,
ethics
is
mandatory,
not
religion,
Y
es
mentira!!!
And
it's
a
lie!!!
Coge
tus
mierdas
y
te
piras,
Take
your
shit
and
get
out,
Haced
más
coches
ya
casi
ni
se
respira,
make
more
cars,
you
can
barely
breathe,
La
población
sumisa
las
fichas
del
"Quien
es
quien"
the
submissive
population,
the
pieces
of
"Who's
Who"
Mientras
los
de
arriba
nos
digan
que
to
va
bien...
while
the
ones
above
tell
us
that
everything
is
going
well...
Estudia
pa
labrarte
un
buen
trabajo,
algo
de
provecho
Study
to
get
yourself
a
good
job,
something
worthwhile
Y
quizás
con
enchufe
seas
algo
menos
que
un
sin
techo,
and
maybe
with
a
connection
you'll
be
something
less
than
homeless,
La
universidad
es
mentira,
no
se
ofendan,
the
university
is
a
lie,
no
offense,
Yo
lo
he
visto
de
cerca
es
más
falso
que
el
teletienda,
I've
seen
it
up
close,
it's
more
fake
than
the
teleshopping,
Te
engatilla...
me
recuerda
mucho
al
caso
del
perro,
it
hooks
you...
it
reminds
me
a
lot
of
the
dog
case,
La
niña,
Ricky
Martin,
la
nocilla,
the
girl,
Ricky
Martin,
Nutella,
Mientras
el
gobierno
te
cuida
con
ley
anti-tabaco,
while
the
government
takes
care
of
you
with
anti-smoking
laws,
¿La
salud?
si
claro
y
comprar
una
casa
es
un
atraco!!,
Health?
yeah
right,
and
buying
a
house
is
a
robbery!!,
Cierra
te
machaco
por
tu
culpa
maltrato
al
micro
¿qué
esperas?
shut
up,
I'm
crushing
you,
because
of
you
I'm
mistreating
the
mic,
what
do
you
expect?
¿Qué
pidan
permiso
pa
pisa
la
acera?
That
they
ask
permission
to
step
on
the
sidewalk?
¿Qué
vengan
de
fuera
pa
limpiarte
a
ti
el
cristal?
That
they
come
from
outside
to
clean
your
window?
Vale
acabas
de
meterte
en
la
3ª
mundial
Okay,
you
just
got
into
World
War
III
Pero...
propongo
puede
haber
algunos
cambios
¿no?
But...
I
propose
there
could
be
some
changes,
right?
Cuando
estalle
la
contienda
mandamos
a
Tony
Blair
tocando
el
banjio,
When
the
war
breaks
out,
we
send
Tony
Blair
playing
the
banjo,
Ea
aquí
los
tienes...
si
la
sala
suena
mal,
Here
they
are...
if
the
room
sounds
bad,
No
me
engañes
suena
mal
aunque
se
llene.
don't
fool
me,
it
sounds
bad
even
if
it's
full.
Y
es
mentira!!,
coge
tus
mierdas
y
te
piras!!,
And
it's
a
lie!!,
take
your
shit
and
get
out!!,
Esa
tarjeta
cuando
vence
cuando
expira,
that
card
when
it
expires,
Estáis
tan
preocupados
del
papeleo...
sois
carne
de
cañón,
you
are
so
worried
about
the
paperwork...
you
are
cannon
fodder,
La
ética
es
obligatoria
y
no
la
religión,
ethics
is
mandatory,
not
religion,
Y
es
mentira!!!
And
it's
a
lie!!!
Coge
tus
mierdas
y
te
piras,
Take
your
shit
and
get
out,
Haced
más
coches
ya
casi
ni
se
respira,
make
more
cars,
you
can
barely
breathe,
La
población
sumisa
las
fichas
del
"Quien
es
quien"
the
submissive
population,
the
pieces
of
"Who's
Who"
Mientras
los
de
arriba
nos
digan
que
to
va
bien...
while
the
ones
above
tell
us
that
everything
is
going
well...
La
iglesia
es
mentira
está
llena
de
engaños,
The
church
is
a
lie,
it's
full
of
deception,
Marilyn
Manson
no
era
el
niño
de
"Aquellos
Maravillosos
Años"
Marilyn
Manson
was
not
the
kid
from
"The
Wonder
Years"
Y
si
la
naturaleza
se
está
vengando
como
tos
decís
And
if
nature
is
taking
revenge
like
you
all
say
No
entiendo
como
es
tan
torpe
y
se
equivoca
siempre
de
pais,
I
don't
understand
how
it's
so
clumsy
and
always
gets
the
country
wrong,
Confunden
heroes
con
logos
y
edificios,
They
confuse
heroes
with
logos
and
buildings,
Ningún
presidente
humano
puede
sacar
a
otro
humano
del
vicio,
No
human
president
can
get
another
human
out
of
vice,
Es
siempre
así
desde
el
inicio,
It's
always
been
like
this
since
the
beginning,
"Quiero
montar
un
negocio
pa
que
tú
lo
lleves...
con
sacrificio"
"I
want
to
start
a
business
for
you
to
run...
with
sacrifice"
No
llevo
suelto
encima
anda
págame
tú
esto,
I
don't
carry
any
cash,
you
pay
for
this,
Te
lo
juro
sólo
veo
si
tengo
correo
y
me
desconecto
I
swear
I
only
look
if
I
have
mail
and
I
disconnect
Un
rato
más
y
nos
vamos,
a
little
longer
and
we'll
go,
Te
prometo
que
esta
vez
es
verdad
mañana
quedamos
pa
hablar
I
promise
you
that
this
time
it's
true,
tomorrow
we'll
meet
to
talk
Y
lo
dejamos,
and
we'll
leave
it,
Mentiras
de
to
los
colores,
especialistas,
artistas,
lies
of
all
colors,
specialists,
artists,
Algunos
las
llaman
faroles,
some
call
them
bluffs,
Caemos,
repetimos,
y
lo
sabemos,
estamos
presos
we
fall,
we
repeat,
and
we
know
it,
we
are
trapped
Y
aunque
sepamos
que
no,
decimos:
"ya
nos
llamamos
si
eso..."
and
even
though
we
know
we
won't,
we
say:
"we'll
call
each
other
later..."
Y
es
mentira!!,
coge
tus
mierdas
y
te
piras!!,
And
it's
a
lie!!,
take
your
shit
and
get
out!!,
Esa
tarjeta
cuando
vence
cuando
expira,
that
card
when
it
expires,
Estáis
tan
preocupados
del
papeleo...
sois
carne
de
cañón,
you
are
so
worried
about
the
paperwork...
you
are
cannon
fodder,
La
ética
es
obligatoria
y
no
la
religión,
ethics
is
mandatory,
not
religion,
Y
es
mentira!!!
And
it's
a
lie!!!
Coge
tus
mierdas
y
te
piras,
Take
your
shit
and
get
out,
Haced
más
coches
ya
casi
ni
se
respira,
make
more
cars,
you
can
barely
breathe,
La
población
sumisa
las
fichas
del
"Quien
es
quien"
the
submissive
population,
the
pieces
of
"Who's
Who"
Mientras
los
de
arriba
nos
digan
que
to
va
bien...
while
the
ones
above
tell
us
that
everything
is
going
well...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.