Tran Tien - Nhang Nho - перевод текста песни на немецкий

Nhang Nho - Tran Tienперевод на немецкий




Nhang Nho
Albernes Mädchen
Nhăng Nhố
Albernes Mädchen
Nhăng nhố à, nhăng nhố ơi.
Albernes Mädchen, ach albernes Mädchen.
Nhăng nhố đi chơi với ta một chiều.
Albernes Mädchen, geh mit mir einen Nachmittag spazieren.
Hôm nay ta buồn lắm đấy, hôm nay ta đơn làm sao.
Heute bin ich sehr traurig, heute bin ich so einsam.
Nhăng nhố ơi, nhố nhăng à...
Albernes Mädchen, ach albernes Ding...
Cùng ta rong chơi giữa phiên chợ chiều.
Streife mit mir über den Nachmittagsmarkt.
Cùng ta lang thang bến xe đò nghèo.
Wandere mit mir zum armseligen Busbahnhof.
Tặng em chiếc bánh, tặng em câu hát.
Ich schenke dir einen Kuchen, ich schenke dir ein Lied.
Để mai đây em đi lấy chồng.
Damit du, wenn du eines Tages heiratest,
Nhớ đến bạn xưa nhé!
dich an deinen alten Freund erinnerst!
Để mai em lấy được anh chồng hiền.
Wenn du einen lieben Ehemann bekommst,
Thì ta sẽ đến tặng em thật nhiều.
dann werde ich kommen und dir viele Geschenke machen.
Nhiều bông hoa trắng, triệu bông hoa trắng.
Viele weiße Blumen, Millionen weiße Blumen.
Để em lên xe hoa, hoa trắng dâng đầy.
Damit du in die Hochzeitskutsche steigst, überhäuft mit weißen Blumen.
Em hết những ngày lang thang.
Damit deine Tage des Umherirrens enden.
Đêm đã về mưa đã rơi.
Die Nacht ist gekommen, der Regen ist gefallen.
Em vẫn giữa khuya một mình.
Du bist immer noch verloren, ganz allein in der Nacht.
Ai kia đã tìm yên ấm, sao em không đi về đi?
Andere haben Geborgenheit gefunden, warum gehst du nicht nach Hause?
Sương gió ơi, gió sương à...
Ach, Wind und Nebel, Nebel und Wind...
Còn duyên kẻ đón người đưa người chờ.
Wenn du Glück hast, wirst du empfangen und begleitet.
Nhạt duyên đi sớm về trưa mặc lòng.
Wenn das Glück verblasst, geh früh und komm spät zurück, wie es dir beliebt.
Đời như chiếc buồn rơi theo gió.
Das Leben ist wie ein trauriges Blatt, das im Wind fällt.
Tài năng nhan sắc cũng phai theo người.
Talent und Schönheit vergehen mit der Person.
Biết tình yêu tới?
Wirst du wissen, wann die Liebe kommt?
Tình yêu sẽ tới ai đợi chờ.
Die Liebe wird kommen, weil jemand auf sie wartet.
Tình yêu như đóa quỳnh hương nở muộn.
Die Liebe ist wie eine spät blühende Duftblüte.
Đời em nhăng nhố, đời ta cũng thế.
Dein Leben ist albern, meines ist genauso.
Trời cho ta kiếp yêu đương giang hồ.
Der Himmel gab uns das Schicksal, unstet zu lieben.
Sẽ một ngày,
Es wird ein Tag kommen,
Sẽ một người yêu em...
da wird dich jemand lieben...
Nhăng nhố à, nhăng nhố ơi!
Albernes Mädchen, ach albernes Mädchen!
Nhăng nhố đi chơi với ta một chiều.
Albernes Mädchen, geh mit mir einen Nachmittag spazieren.
Sương gió à, sương gió ơi!
Ach, Wind und Nebel, Wind und Nebel!
Sương gió đi chơi với ta một đời...
Wind und Nebel, begleitet mich ein Leben lang...
Nhăng nhố à, nhăng nhố ơi!
Albernes Mädchen, ach albernes Mädchen!
Nhăng nhố đi chơi với ta một chiều.
Albernes Mädchen, geh mit mir einen Nachmittag spazieren.
Sương gió à, sương gió ơi!
Ach, Wind und Nebel, Wind und Nebel!
Sương gió đi chơi với ta một đời...
Wind und Nebel, begleitet mich ein Leben lang...
Nhăng nhố à, nhăng nhố ơi!
Albernes Mädchen, ach albernes Mädchen!
Nhăng nhố đi chơi với ta một chiều.
Albernes Mädchen, geh mit mir einen Nachmittag spazieren.
Sương gió à, sương gió ơi!
Ach, Wind und Nebel, Wind und Nebel!
Sương gió đi chơi với ta một đời...
Wind und Nebel, begleitet mich ein Leben lang...





Авторы: Tien Tran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.