Текст песни и перевод на немецкий UGLYRAC - ATİD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbimi
dinledim
gecelere
kükredim
Ich
lauschte
meinem
Herzen,
brüllte
in
die
Nächte
Farkındasın
değil
mi
deliyim
ben
Du
bist
dir
bewusst,
dass
ich
verrückt
bin,
oder?
Ghetto
daki
çocuk
büyümedi
fam
Das
Kind
aus
dem
Ghetto
ist
nicht
erwachsen
geworden,
Fam
Acılarım
dinmedi
nedir
bunu
bana
deneten
Meine
Schmerzen
haben
nicht
nachgelassen,
was
lässt
mich
das
durchmachen?
Oradan
baktığında
çevirdim
yüzü
Als
du
von
dort
aus
schautest,
wandte
ich
mein
Gesicht
ab
Yanına
gelmek
için
yürüdüm
harbi
Um
zu
dir
zu
kommen,
bin
ich
wirklich
gelaufen
Olmadı
abim
caddeler
etti
beni
takip
Es
hat
nicht
geklappt,
Abi,
die
Straßen
verfolgten
mich
Gözlerim
doldu
sanma
sakın
kalmadı
momy
Meine
Augen
füllten
sich
mit
Tränen,
glaub
nicht,
dass
es
vorbei
ist,
Mami
Hislerim
azaldı
sanırsan
yakında
takıl
Wenn
du
denkst,
meine
Gefühle
haben
nachgelassen,
komm
bald
vorbei
Dedeme
borcum
var
inanç
ve
hustle
Ich
schulde
meinem
Opa
Glauben
und
Eifer
Tattolar
gizlimi
bilemem
labirent
içimde
Ich
kann
meine
Geheimnisse
in
den
Tattoos
nicht
erkennen,
ein
Labyrinth
in
mir
Beyaz
sayfadaki
korsanlar
izimde
(ah,
yeah)
Die
Piraten
auf
der
weißen
Seite
sind
auf
meiner
Spur
(ah,
yeah)
Matematik
yok
liseden
kalma
Keine
Mathematik,
noch
aus
der
Schulzeit
Soruları
çözüyorum
sorunlarla
Ich
löse
die
Fragen
mit
Problemen
Turist
gibisin
yeterince
serüven
yok
(hiç)
Du
bist
wie
ein
Tourist,
hast
nicht
genug
Abenteuer
(keine)
Hissetmiyorum
acıları
piç
(heh)
Ich
fühle
die
Schmerzen
nicht,
Bitch
(heh)
Öğrendim
annemden
tatlı
tadında
Ich
habe
von
meiner
Mutter
gelernt,
süß
im
Geschmack
Öğretmenim
sanmadı
derin
bu
kompozisyon
Mein
Lehrer
ahnte
nicht,
dass
diese
Komposition
tiefgründig
ist
Sadece
kafanda
kur
saatini
kur
dur
Stell
dir
einfach
in
deinem
Kopf
die
Uhr,
stell
sie
und
lass
sie
laufen
Geceleyin
üstünü
ört
Deck
dich
nachts
zu
Yüzüklerim
paralarım
yok
paraladı
beni
gelecek
Meine
Ringe,
mein
Geld
sind
nicht
da,
die
Zukunft
hat
mich
zerrissen
Yani
bildiğin
gibi
değil
gördüklerin
safi
boş
(safi
boş)
Also,
es
ist
nicht
so,
wie
du
denkst,
was
du
siehst,
ist
alles
leer
(alles
leer)
Sadece
kafanda
kur
saatini
kur
dur
Stell
dir
einfach
in
deinem
Kopf
die
Uhr,
stell
sie
und
lass
sie
laufen
Geceleyin
üstünü
ört
Deck
dich
nachts
zu
Yüzüklerim
paralarım
yok
paraladı
beni
gelecek
Meine
Ringe,
mein
Geld
sind
nicht
da,
die
Zukunft
hat
mich
zerrissen
Yani
bildiğin
gibi
değil
gördüklerin
safi
boş
(tek
seçim
hakkın
var)
Also,
es
ist
nicht
so,
wie
du
denkst,
was
du
siehst,
ist
alles
leer
(du
hast
nur
eine
Wahl)
2 kere
24 Allah
tanımladı
ruhumu
(OW)
2 mal
2 ist
4,
Allah
hat
meine
Seele
definiert
(OW)
Doğmadım
belki
de
ölüyüm
(heh,heh,heh)
Vielleicht
bin
ich
nicht
geboren,
vielleicht
bin
ich
tot
(heh,heh,heh)
2 kere
24 Allah
tanımladı
ruhumu
(OW)
2 mal
2 ist
4,
Allah
hat
meine
Seele
definiert
(OW)
Doğmadım
belki
de
ölüyüm
(heh,heh,heh)
Vielleicht
bin
ich
nicht
geboren,
vielleicht
bin
ich
tot
(heh,heh,heh)
Kızgınım
bitmedi
yol
Ich
bin
wütend,
der
Weg
ist
nicht
zu
Ende
Attığım
adımları
sayamadım
boy
Ich
konnte
meine
Schritte
nicht
zählen,
Boy
Nikahın
ucunda
namlunun
ağzını
ağzıma
koy
Leg
mir
die
Mündung
der
Waffe
an
den
Mund,
am
Rande
der
Hochzeit
Şeref
ve
namusun
kalmadı
kalsaydın
yanımda
kalırdın
boy
Du
hast
keine
Ehre
und
keinen
Anstand
mehr,
wärst
du
geblieben,
wärst
du
bei
mir
geblieben,
Boy
Besledim
seni
sevmedin
müziğin
menüsünü
Ich
habe
dich
genährt,
du
hast
das
Menü
der
Musik
nicht
geliebt
Sevdim
seni
ve
söylediklerini
Ich
habe
dich
und
deine
Worte
geliebt
Kolyeler
parlar
paralar
kaltaklar
(kaltaklar)
Die
Ketten
glänzen,
das
Geld,
die
Schlampen
(Schlampen)
Hevesini
incit
yoksa
olursun
yok
olsun
yaramazlar
Verletze
deine
Leidenschaft
nicht,
sonst
wirst
du
verschwinden,
die
Unartigen
sollen
verschwinden
Plakla
34
karanlık
tarafta
yakalarlar
Mit
der
Schallplatte
34
fangen
sie
dich
auf
der
dunklen
Seite
İstemem
süreleri
attım
ölüyüm
ben
Ich
will
die
Zeit
nicht,
ich
habe
sie
weggeworfen,
ich
bin
tot
Caddeden
bakınca
kötü
bostandan
bakınca
neden
iyi
be
Von
der
Straße
aus
gesehen
schlecht,
vom
Garten
aus
gesehen,
warum
gut?
Sinirli
olmamak
için
bir
sebep
seç
Wähle
einen
Grund,
nicht
wütend
zu
sein
Ruhumu
çıkardım
en
en
en
en
en
derinde
Ich
habe
meine
Seele
herausgeholt,
ganz,
ganz,
ganz,
ganz,
ganz
tief
drinnen
Şeytanlarla
aram
iyi
de
Ich
verstehe
mich
gut
mit
den
Teufeln
Neden
meleklerle
kötü
be?
Warum
dann
schlecht
mit
den
Engeln?
2 kere
24 Allah
tanımladı
ruhumu
ov
2 mal
2 ist
4,
Allah
hat
meine
Seele
definiert,
oh
Doğmadım
belki
de
ölüyüm
Vielleicht
bin
ich
nicht
geboren,
vielleicht
bin
ich
tot
2 kere
24 Allah
tanımladı
ruhumu
ov
2 mal
2 ist
4,
Allah
hat
meine
Seele
definiert,
oh
Doğmadım
belki
de
ölüyüm
Vielleicht
bin
ich
nicht
geboren,
vielleicht
bin
ich
tot
Pega
pega
ÇU
(indie
boy)
Pega
pega
ÇU
(Indie
Boy)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Atid
дата релиза
14-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.