UGLYRAC - ATİD - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий UGLYRAC - ATİD




ATİD
ATİD
Kalbimi dinledim gecelere kükredim
Ich lauschte meinem Herzen, brüllte in die Nächte
Farkındasın değil mi deliyim ben
Du bist dir bewusst, dass ich verrückt bin, oder?
Ghetto daki çocuk büyümedi fam
Das Kind aus dem Ghetto ist nicht erwachsen geworden, Fam
Acılarım dinmedi nedir bunu bana deneten
Meine Schmerzen haben nicht nachgelassen, was lässt mich das durchmachen?
Oradan baktığında çevirdim yüzü
Als du von dort aus schautest, wandte ich mein Gesicht ab
Yanına gelmek için yürüdüm harbi
Um zu dir zu kommen, bin ich wirklich gelaufen
Olmadı abim caddeler etti beni takip
Es hat nicht geklappt, Abi, die Straßen verfolgten mich
Gözlerim doldu sanma sakın kalmadı momy
Meine Augen füllten sich mit Tränen, glaub nicht, dass es vorbei ist, Mami
Hislerim azaldı sanırsan yakında takıl
Wenn du denkst, meine Gefühle haben nachgelassen, komm bald vorbei
Dedeme borcum var inanç ve hustle
Ich schulde meinem Opa Glauben und Eifer
Tattolar gizlimi bilemem labirent içimde
Ich kann meine Geheimnisse in den Tattoos nicht erkennen, ein Labyrinth in mir
Beyaz sayfadaki korsanlar izimde (ah, yeah)
Die Piraten auf der weißen Seite sind auf meiner Spur (ah, yeah)
Matematik yok liseden kalma
Keine Mathematik, noch aus der Schulzeit
Soruları çözüyorum sorunlarla
Ich löse die Fragen mit Problemen
Turist gibisin yeterince serüven yok (hiç)
Du bist wie ein Tourist, hast nicht genug Abenteuer (keine)
Hissetmiyorum acıları piç (heh)
Ich fühle die Schmerzen nicht, Bitch (heh)
Öğrendim annemden tatlı tadında
Ich habe von meiner Mutter gelernt, süß im Geschmack
Öğretmenim sanmadı derin bu kompozisyon
Mein Lehrer ahnte nicht, dass diese Komposition tiefgründig ist
Sadece kafanda kur saatini kur dur
Stell dir einfach in deinem Kopf die Uhr, stell sie und lass sie laufen
Geceleyin üstünü ört
Deck dich nachts zu
Yüzüklerim paralarım yok paraladı beni gelecek
Meine Ringe, mein Geld sind nicht da, die Zukunft hat mich zerrissen
Yani bildiğin gibi değil gördüklerin safi boş (safi boş)
Also, es ist nicht so, wie du denkst, was du siehst, ist alles leer (alles leer)
Sadece kafanda kur saatini kur dur
Stell dir einfach in deinem Kopf die Uhr, stell sie und lass sie laufen
Geceleyin üstünü ört
Deck dich nachts zu
Yüzüklerim paralarım yok paraladı beni gelecek
Meine Ringe, mein Geld sind nicht da, die Zukunft hat mich zerrissen
Yani bildiğin gibi değil gördüklerin safi boş (tek seçim hakkın var)
Also, es ist nicht so, wie du denkst, was du siehst, ist alles leer (du hast nur eine Wahl)
2 kere 24 Allah tanımladı ruhumu (OW)
2 mal 2 ist 4, Allah hat meine Seele definiert (OW)
Doğmadım belki de ölüyüm (heh,heh,heh)
Vielleicht bin ich nicht geboren, vielleicht bin ich tot (heh,heh,heh)
2 kere 24 Allah tanımladı ruhumu (OW)
2 mal 2 ist 4, Allah hat meine Seele definiert (OW)
Doğmadım belki de ölüyüm (heh,heh,heh)
Vielleicht bin ich nicht geboren, vielleicht bin ich tot (heh,heh,heh)
Kızgınım bitmedi yol
Ich bin wütend, der Weg ist nicht zu Ende
Attığım adımları sayamadım boy
Ich konnte meine Schritte nicht zählen, Boy
Nikahın ucunda namlunun ağzını ağzıma koy
Leg mir die Mündung der Waffe an den Mund, am Rande der Hochzeit
Şeref ve namusun kalmadı kalsaydın yanımda kalırdın boy
Du hast keine Ehre und keinen Anstand mehr, wärst du geblieben, wärst du bei mir geblieben, Boy
Besledim seni sevmedin müziğin menüsünü
Ich habe dich genährt, du hast das Menü der Musik nicht geliebt
Sevdim seni ve söylediklerini
Ich habe dich und deine Worte geliebt
Kolyeler parlar paralar kaltaklar (kaltaklar)
Die Ketten glänzen, das Geld, die Schlampen (Schlampen)
Hevesini incit yoksa olursun yok olsun yaramazlar
Verletze deine Leidenschaft nicht, sonst wirst du verschwinden, die Unartigen sollen verschwinden
Plakla 34 karanlık tarafta yakalarlar
Mit der Schallplatte 34 fangen sie dich auf der dunklen Seite
İstemem süreleri attım ölüyüm ben
Ich will die Zeit nicht, ich habe sie weggeworfen, ich bin tot
Caddeden bakınca kötü bostandan bakınca neden iyi be
Von der Straße aus gesehen schlecht, vom Garten aus gesehen, warum gut?
Sinirli olmamak için bir sebep seç
Wähle einen Grund, nicht wütend zu sein
Ruhumu çıkardım en en en en en derinde
Ich habe meine Seele herausgeholt, ganz, ganz, ganz, ganz, ganz tief drinnen
Şeytanlarla aram iyi de
Ich verstehe mich gut mit den Teufeln
Neden meleklerle kötü be?
Warum dann schlecht mit den Engeln?
2 kere 24 Allah tanımladı ruhumu ov
2 mal 2 ist 4, Allah hat meine Seele definiert, oh
Doğmadım belki de ölüyüm
Vielleicht bin ich nicht geboren, vielleicht bin ich tot
2 kere 24 Allah tanımladı ruhumu ov
2 mal 2 ist 4, Allah hat meine Seele definiert, oh
Doğmadım belki de ölüyüm
Vielleicht bin ich nicht geboren, vielleicht bin ich tot
Pega pega ÇU (indie boy)
Pega pega ÇU (Indie Boy)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.